Author Topic: Φόρος τιμής στους Liddell and Scott  (Read 1060 times)

Philip

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 340
  • Gender: Male
  • μεγαλώνουν, μεγαλώνουν ...
Φόρος τιμής στους Liddell and Scott
« on: 29 Nov, 2007, 16:01:06 »
Από τον Thomas Hardy (μάλιστα!).


'Well, though it seems
Beyond our dreams,'
Said Liddell to Scott,
'We've really got
To the very end,
All inked and penned
Blotless and fair
Without turning a hair,
This sultry summer day, A.D.
Eighteen hundred and forty-three.

'I've often, I own,
Belched many a moan
At undertaking it,
And dreamt of forsaking it.
-- Yes, on to Pi,
When the end loomed nigh,
And friends said: "You've as good as done,"
I almost wished we'd not begun.
Even now, if people only knew
My sinkings, as we slowly drew
Along through Kappa, Lambda, Mu,
They'd be concerned at my misgiving,
And how I mused on a College living
    Right down to Sigma,
    But feared a stigma
If I succumbed, and left old Donnegan
For weary freshmen's eyes to con again:
And how I often, often wondered
What could have led me to have blundered
So far away from sound theology
To dialects and etymology;
Words, accents not to be breathed by men
Of any country ever again!'

    'My heart most failed,
    Indeed, quite quailed,'
    Said Scott to Liddell,
    'Long ere the middle!...
    'Twas one wet dawn
    When, slippers on,
    And a cold in the head anew,
    Gazing at Delta
    I turned and felt a
    Wish for bed anew.
    And to let supersedings
    Of Passow's readings
    In dialects go.
    "That German has read
    More than we!" I said;
Yea, several times did I feel so!...

'O that first morning, smiling bland,
With sheets of foolscap, quills in hand,
To write αάατος and ααγης,
Followed by fifteen hundred pages,
What nerve was ours
So back to our powers,
Assured that we should reach ωώδης
While there was breath left in our bodies!'

Liddell replied: 'Well, that's past now'
The job's done, thank God anyhow.'

    'And yet it's not,'
    Considered Scott,
    'For we've to get
    Subscribers yet
    We must remember;
    Yes; by September.'

'O Lord; dismiss that. We'll succeed.
Dinner is my immediate need.
I feel as hollow as a fiddle,
Working so many hours,' said Liddell.
But how shall men meditate in that, which they cannot understand? How shall they understand that which is kept close in an unknown tongue?

THE TRANSLATORS TO THE READER
Preface to the King James Version 1611


banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 134
  • Gender: Male
Re: Φόρος τιμής στους Liddell and Scott
« Reply #1 on: 29 Nov, 2007, 16:30:31 »
Για όσους δεν τα γνωρίζουν, κάποια πρόσθετα στοιχεία: Ο Χένρι Τζορτζ Λίντελ είχε πάρει και βαθμό ιερωμένου και θέση αντιπρύτανη ή κάτι τέτοιο στο πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Το πόνημα είχε αρχικά ανατεθεί στον Ρόμπερτ Σκοτ, που ήταν φιλόλογος. Βασίστηκαν σε μεγάλο βαθμό στο ελληνογερμανικό λεξικό του Franz Passow.

Ένας από τους νεότερους συναδέλφους του Λίντελ στο πανεπιστήμιο και στο ιερατικό σχήμα, ήταν ο Τσαρλς Ντόντζσον, που τον επισκεπτόταν συχνά και ψυχαγωγούσε τα παιδιά του – την Αλίκη και τις αδελφές της. Πολλοί επιμένουν (παρότι ο Ντόντζσον το διέψευσε) ότι, από τα παραμύθια που έλεγε ο Ντόντζσον στην Αλίκη, προέκυψε το κλασικό παιδικό μυθιστόρημα Η Αλίκη στη Χώρα των θαυμάτων (και αργότερα άλλα δύο επιτυχημένα βιβλία με περιπέτειες τής Αλίκης), για τα οποία ο συγγραφέας χρησιμοποίησε το ψευδώνυμο Λούις Κάρολ.

Και η προσωπική μου νότα: Όταν έκανα το Ντιπλόμα στο Βρετανικό Συμβούλιο, προ αμνημονεύτων χρόνων, γελούσαμε γιατί είχαμε δύο καθηγητές: έναν κύριο Σκοτ (του οποίου θυμάμαι μόνο τη φάτσα και δεν ξέρω τι απέγινε – δεν νομίζω να τον έλεγαν Χένρι) και τον σπουδαίο ποιητή και δάσκαλο, τον Ρόμπερτ Λίντελ (που έχει γράψει και τη βιογραφία του Καβάφη).

Το παραπάνω ποίημα, Φίλιπ, δεν το γνώριζα και σ’ ευχαριστώ μέσα από την καρδιά μου.

Philip

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 340
  • Gender: Male
  • μεγαλώνουν, μεγαλώνουν ...
Re: Φόρος τιμής στους Liddell and Scott
« Reply #2 on: 29 Nov, 2007, 17:49:38 »
Τον Robert Liddell τον θυμάμαι από τις μέρες μου ως καθηγητή στο Βρετανικό Συμβούλιο (1970-1972) όπου είχα 2 τάξεις μετάφρασης για το Cambridge Proficiency.

Υπάρχουν κι άλλα τύπου doggerel για τους εκλεκτούς λεξικογράφους:

Scott knew Liddell,
And Liddell knew less

και

Two men wrote a lexicon,
Liddell and Scott;
One half was clever,
And one half was not.
Give me the answer, boys,
Quick to this riddle,
Which was by Scott
And which was by Liddell?

Πηγή:  Kenneth F. Kitchell, Jr., "How the Wrong Parts Wrote Scott and the Right Parts Wrote Liddell", The Classical Journal 84/1 (Oct. - Nov., 1988): 47-52 (51-2).

ENJOY!!


banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 134
  • Gender: Male
Re: Φόρος τιμής στους Liddell and Scott
« Reply #3 on: 29 Nov, 2007, 18:01:48 »
Τον Robert Liddell τον θυμάμαι από τις μέρες μου ως καθηγητή στο Βρετανικό Συμβούλιο (1970-1972), όπου είχα 2 τάξεις μετάφρασης για το Cambridge Proficiency.
Μου ’χεις φτιάξει την ημέρα. (Κατά το άλλο ήμισυ, το κομπιούτερ που θα μου στήσουν.) Δεν σε πρόλαβα στο Μπι-Σι. Ήμουν εκεί ’66-’68.

ΥΓ. Δεν σε περίμενα, μάλλον.

Philip

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 340
  • Gender: Male
  • μεγαλώνουν, μεγαλώνουν ...
Re: Φόρος τιμής στους Liddell and Scott
« Reply #4 on: 29 Nov, 2007, 19:37:06 »
Μου ’χεις φτιάξει την ημέρα. (Κατά το άλλο ήμισυ, το κομπιούτερ που θα μου στήσουν.) Δεν σε πρόλαβα στο Μπι-Σι. Ήμουν εκεί ’66-’68.

ΥΓ. Δεν σε περίμενα, μάλλον.

εσύ μεγάλωσες πρόωρα.  Ας περίμενες λιγάκι...