be on the rag -> έχω τα ρούχα μου, έχω περίοδο, έχουν έρθει οι Ρώσοι, έχω τις ανάποδές μου, είμαι σε κακή μέρα

paraskevi · 38 · 17504

banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Υπάρχουν δύο διαστάσεις της χυδαιότητας, μάλλον του τι θεωρείται χυδαίο:
(1) η απλή αναφορά και μόνο κάποιας κατάστασης ή δραστηριότητας, ακόμα και με τον πιο έμμεσο τρόπο
(2) ο τρόπος με τον οποίο αναφέρεσαι σ' αυτή.

Σε κάποιους κύκλους μπορεί να θεωρηθεί απρεπές να σηκωθείς από το τραπέζι και να πεις «συγγνώμη, πρέπει να πάω στην τουαλέτα» (ούτε καν σε «τηλεφώνημα» δεν είναι σωστό να αναφερθείς) και άλλοι να μην ενοχληθούν ακόμα κι αν η διατύπωσή σου περιέχει το ρήμα από «χ».

Να επισημάνω την «πραγματολογική» αντιστοιχία της αγγλικής φράσης με την ελληνική.

Και να ομολογήσω ότι τους κόκκινους Ρώσους τούς άκουσα σήμερα και μου θύμισαν εποχές ρωσοφοβίας και κομμουνιστοφοβίας.


paraskevi

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 703
    • Gender:Female
Απ' ότι γνωρίζω από τις μεγαλύτερες σε ηλικία γυναίκες της οικογένειας, η έκφραση "έχω τα ρούχα μου" δεν υποδηλώνει κάποια χυδαιότητα. Τη χρησιμοποιούσαν ευρύτατα οι γυναίκες μεταξύ τους, ακόμα και των "καλών οικογενειών", και προέρχεται από το γεγονός ότι πριν από την εποχή της σερβιέτας και (πιο πριν) του χαρτοβάμβακα, οι εμμηνοροούσες χρησιμοποιούσαν κομμάτια υφάσματος, ρετάλια από το ράψιμο ασπρόρουχων, τα οποία πλένονταν και χρησιμοποιούνταν πολλές φορές.

Ναι, όταν αναφέρονται σ' αυτό ΜΟΝΟ γυναίκες. Δια στόματος ανδρών, νομίζω ότι είναι αρκετά περιφρονητικό.
Never explain yourself to anyone. Because the person who likes you, doesn't need it, and the person who dislikes you, won't believe it.



user4

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 609
  • think again!

Αυτό με τους Ρώσους κ.λπ. πρώτη μου φορά το συναντάω εδώ και μου ακούγεται μάλλον κακόγουστο.
Θα συμφωνήσω οτι τα "έχω τα ρούχα μου" ή "είμαι αδιάθετη" δεν μου ακούγονται χυδαία ή προσβλητικά, όταν λέγονται από γυναίκα. Θυμάμαι πως στο Γυμνάσιο λέγαμε μεταξύ μας "μου ήρθανε".
Έτσι κι αλλιώς, αν ο σκοπός του άντρα είναι να αποδώσει εκεί την ακεφιά ή την τσαντίλα σου, είναι το ύφος που θα το πει που σε κάνει έξαλλη, όχι τόσο οι λέξεις...
Απλώς μου φαίνονται και οι δύο εκφράσεις αρκετά παλιομοδίτικες και με μια ξεπερασμένη σεμνοτυφία που φανταζόμουν οτι έχει πια εκλείψει και ήλπιζα πως θα έχουν βγει καινούργιες εκφράσεις.
Θυμάμαι αόριστα κάποια έκφραση με φεγγάρια αλλά δεν ήταν κάτι διαδεδομένο.


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Quote
Απ' ότι γνωρίζω από τις μεγαλύτερες σε ηλικία γυναίκες της οικογένειας, η έκφραση "έχω τα ρούχα μου" δεν υποδηλώνει κάποια χυδαιότητα. Τη χρησιμοποιούσαν ευρύτατα οι γυναίκες μεταξύ τους, ακόμα και των "καλών οικογενειών",
Επειδή δεν έχω ζήσει μεν την εποχή των "ρούχων", αλλά σ' αυτήν ανήκε η μητέρα μου, σας διαβεβαιώνω ότι δεν χρησιμοποιούσαν "ευρύτατα" αυτή την έκφραση οι γυναίκες μεταξύ τους, κι ακόμα λιγότερο οι γυναίκες "καλών" οικογενειών. Βλέπετε και στον Κριαρά ότι χαρακτηρίζει "λαϊκή" αυτή την έκφραση. Όπως και σήμερα υπάρχουν γυναίκες που χρησιμοποιούν slang ή "λαϊκή γλώσσα" και άλλες που δεν χρησιμοποιούν, ουδέποτε άκουσα αυτή την έκφραση στην οικογένειά  μου, αν και την άκουγα στο σχολείο από συμμαθήτριες.
Και όπως είναι φυσικό, δεν την χρησιμοποιούσα. Γι' αυτό όταν ζήτησε η Βίκυ μια έκφραση που θα προκαλούσε ντροπή, θυμό και αμηχανία στην κοπέλα που την άκουσε από τον νεαρό, αμέσως το μυαλό μου πήγε εκεί.



mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female
Quote
Επειδή δεν έχω ζήσει μεν την εποχή των "ρούχων", αλλά σ' αυτήν ανήκε η μητέρα μου, σας διαβεβαιώνω ότι δεν χρησιμοποιούσαν "ευρύτατα" αυτή την έκφραση οι γυναίκες μεταξύ τους, κι ακόμα λιγότερο οι γυναίκες "καλών" οικογενειών.

Πρέπει να συγκαλέσω επειγόντως οικογενειακό συμβούλιο... Θέμα ημερήσιας διάταξης, η αναδρομική αναθεώρηση του κοινωνικού στάτους των προγόνων...
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


lycos

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 218
    • Gender:Male
Ας πω και τη δική μου εμπειρία. Όλα τα θηλυκά μέλη της οικογένειάς μου χρησιμοποιούσαν το έχω τα ρούχα μου σε σημείο που αυτή ήταν η έκφραση που χρησιμοποιούσα και εγώ επειδή ήταν η μόνη επιτρεπτή! Πχ η μαμά/θεία/ξαδέρφη δεν κάνει μπανιο γιατί έχει τα ρούχα της. Θεωρούταν μεγάλη αγένεια να πω οτιδήποτε άλλο.

Το "to be on the rag" μου ακούγεται πολύ πιο άσχημο επειδή άλλο ρούχο και άλλο πατσαβούρι.
« Last Edit: 03 Dec, 2007, 23:09:29 by lycos »


Claire P.

  • Newbie
  • *
    • Posts: 46
    • Gender:Female
Θα συμφωνήσω και εγώ. Το "τα ρούχα σου έχεις;" ακούγεται αρκετά καλό, αν και λίγο λαϊκό.
Πάντως εγώ και στην ερώτηση "Περίοδο έχεις;", όταν έχει να κάνει με την γκρίνια μου, απαντάω με κλωτσιές!
me primis urbis belli placuisse domique,
corporis exigui, praecanum, solibus aptum,
irasci celerem, tamen ut placabilis essem


crystal

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9015
    • Gender:Female
έχω περίοδο, έχουν έρθει οι Ρώσοι, έχω τις ανάποδές μου, είμαι σε κακή μέρα

(adjective) When a woman is "on the rag", that means she has her period. She's also likely in a bad mood because of the various discomforts associated with pads, leaks, tampons, washing out underwear, not being able to wear light-coloured skirts or pants, etc.
She's really in a mood, she's on the rag and complaining about everything. Last night she slept so soundly that she woke up in a pool of blood.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=on%20the%20rag

Idiom:
on the rag Vulgar Slang
1. Menstruating.
2. Irritable; grouchy
http://www.thefreedictionary.com/on+the+rag


 

Search Tools