skirt

tuna · 6 · 1404

tuna

  • Newbie
  • *
    • Posts: 99
    • Gender:Female
Αναζητώ μια λέξη για προϊστορικό ένδυμα, φτιαγμένο από φτερά και φύλλα, που κάλυπτε τα private parts των αντρών... Έχετε καμιά ιδέα;


prazantrau?

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 246
    • Gender:Male
Αναζητώ μια λέξη για προϊστορικό ένδυμα, φτιαγμένο από φτερά και φύλλα, που κάλυπτε τα private parts των αντρών... Έχετε καμιά ιδέα;

Κυριολεκτικά ή μεταφορικά;
Αν χρησιμοποιείται μεταφορικά, θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις το "συκόφυλλο" (ή το "φύλλο συκής")
Tarapia tapioco. Prematurata alla supercazzola o scherziamo? - Come se fosse antani anche per lei soltanto in due, oppure in quattro anche scribai con cofandina; come antifurto, per esempio.



Dr Moshe

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 299
    • Gender:Male
  • Shir HaShirim 8:6,7
Αγαπητή φίλη, επιτρέψτε μου να σας προτείνω τη λ. περίζωμα (περιζώματα). Πρόκειται ακριβώς για τη λ. που χρησιμοποιούν οι LXX στη Βιβλική αφήγηση σχετικά με το ένδυμα των πρωτοπλάστων (Γένεσις 3:8, ...ἔρραψαν φύλλα συκῆς καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς περιζώματα). Εκεί αποδίδεται το εβρ. συνώνυμο chagorah.

Σας εύχομαι καλή συνέχεια.
A Reina, mi tesoro

אשׁת־חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה :Mishle משׁלי  31:10
A woman of valour who can find? For her price is far above rubies (JPS)


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=4683.0

Καλημέρα. Αυτό έχει μια ενδιαφέρουσα ιστορία. Η λέξη περίζωμα είναι η προτεινόμενη μετάφραση για το loincloth (αυτό σημαίνει και το εβραϊκό chagorah, αν δεν κάνω λάθος). Όπου το περίζωμα είναι, για να ακριβολογούμε, «κομμάτι από ύφασμα ή δέρμα που δένεται πίσω στη μέση και καλύπτει το μπροστινό μέρος τού σώματος από τη μέση ως τα γόνατα· η ποδιά, η μπροστέλα» [Πάπυρος]. Ποδιά και μπροστέλα και apron και loincloth και, παρά το «περί» (επειδή το ζωνόμαστε γύρω από τη μέση), κρύβει μόνο μπροστά. Για τους ιθαγενείς που ζώνονται αυτό το πράγμα από φύλλα και φτερά, από τον καιρό του Ταρζάν χρησιμοποιούμε το «φούστα από φύλλα». Το λόγιο «περιγλούτιο» χρησιμοποιείται, δυστυχώς, μόνο για τους γλουτούς του αλόγου. Ακόμα και για τους πυροσβέστες (για την ακρίβεια, τις πυροσβεστίνες) η φούστα είναι η λύση: Χειμερινή και θερινή στολή υπ’ αριθ. 8 (περιπάτου, εξόδου και υπηρεσίας) Δοκίμων Πυροσβεστών που περιλαμβάνει χιτώνιο, περισκελίδα ή φούστα.



tuna

  • Newbie
  • *
    • Posts: 99
    • Gender:Female
Πάνω που ετοιμαζόμουν να ευχαριστήσω τον Dr. Moshe για το 'περίζωμα' (που τόσο μου ταίριαζε στο αυτί για το ένδυμα των πρωτόγονων αντρών μου), ήρθε ο nickel με την ενδελεχή του εξήγηση... Κι ήθελα τόσο να αποφύγω αυτή τη φούστα!


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ομολογώ ότι, με μεγάλη στεναχώρια, υπονόμευσα την ομορφιά του «περιζώματος» επειδή ταιριάζει τόσο όμορφα σαν αντιστοιχία του skirt. Ωστόσο, θα υπονόμευα έτσι την άλλη αντιστοιχία, loincloth = περίζωμα, οπότε προτίμησα τον Ταρζάν από τους πρωτόπλαστους. Εντελώς «from the sublime to the ridiculous».

Ωστόσο, μια και λέμε για skirt, το skirting board (σοβατεπί) δεν παύει να είναι «περίζωμα». Πάλι από τον Πάπυρο στο «περίζωμα»: (νεοελλ.) 1. ξύλινη ζώνη κατά μήκος τού πλοίου, δίπλα στην ίσαλο γραμμή, για να τό προστατεύει από προσκρούσεις κατά την επαφή του με την προβλήτα· 2. κάθε στεφάνη ή ζώνη σε οικοδομή που χρησιμεύει για ενίσχυση ή για διακόσμηση. Απλώς το περίζωμα/loincloth προσπαθώ να περισώσω.


Δείτε και : https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=4683.0

Προσθήκη και στο Fun for translators:
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=14384.0

Στο ιταλοαγγλικό λεξικό: perizoma = 1. loincloth. 2. (tanga) G-string.
« Last Edit: 08 Dec, 2007, 00:10:58 by nickel »


 

Search Tools