Go to full version
Translation Assistance > English->Modern Greek Translation Forum
Patrick -> Πατρίκιος, Πάτρικ
(1/1)
yarek:
Patrick - Patricia -> Πατρίκιος - Πατρικία

Θα ήθελα να ρωτήσω εάν τα ονόματα λατινικής προέλευσης που αναφέρονται στο θέμα είναι πράγματι ονόματα στην ελληνική (και μπορεί κανείς να τα συνατήσει στην Ελλάδα) ή απλώς κοινά ουσιαστικά. Με άλλα λόγια - πώς αποδίδονται Patrick/Patricia (εφόσον καθόλου). Δεν εννοώ μεταγραφή - όπως Πατρίτσια κτλ - εννοώ γνήσια ελληνική μορφή, έστω και δανεισμένη.
Pink Panther:
Καλημέρα yarek,

εγώ είχα φίλο Πατρίκιο, οπότε γνωρίζω ότι υπάρχει. Βέβαια, προερχόταν από καθολική οικογένεια (άσχετο!). Για το Πατρικία έκανα μία αναζήτηση στο Google και βρήκα αυτό: http://www.websters-dictionary-online.org/translation/Greek/%25CE%25A0%25CE%25B1%25CF%2584%25CF%2581%25CE%25B9%25CE%25BA%25CE%25AF%25CE%25B1
Οπότε νομίζω ότι μπορείς άφοβα να γράψεις Πατρίκιος/Πατρικία.
Αυτά τα ολίγα μέχρι να απαντήσουν όσοι γνωρίζουν καλύτερα.

Καλή συνέχεια.
wings:
Καλημέρα, Γιάρεκ.

Συμφωνώ με τη Χριστίνα.
banned8:
Ο προστάτης των Ιρλανδών είναι ο άγιος Πατρίκιος και υπάρχει και η αγία Πατρικία της Νεάπολης ή της Κωνσταντινούπολης. Ο Πατρίκιος και η Πατρικία δεν είναι συνηθισμένα βαφτιστικά, αλλά ο Τίτος Πατρίκιος είναι πασίγνωστος. Και για να ολοκληρωθεί το νήμα, τα «η Πατρικία» που βλέπουμε δίπλα σε ονόματα αντιστοιχεί στο «the patrician».
Navigation
Message Index