scales from small businesses to service-provider levels -> που καλύπτει από μικρές επιχειρήσεις μέχρι και παρόχους υπηρεσιών

Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
[ονομασία προϊόντος..]Server, is the easy-to-use anti-spam solution for SMTP Servers that scales from small businesses to service-provider levels. Our smallest customer protects x users and our largest (big Internet Portal) protects more than x customers.

Ο Διακομιστής [ονομασία προϊόντος..], είναι η εύχρηστη αντί-spam λύση για Διακομιστές SMTP από μικρές επιχειρήσεις μέχρι και παροχείς υπηρεσιών.Ο μικρότερος πελάτης μας προστατεύει x χρήστες και ο μεγαλύτερος (Μεγάλη δικτυακή Πύλη) προστατεύει περισσότερους από x πελάτες.

Le Serveur [ονομασία προϊόντος..], est la solution anti-spam facile à utiliser pour Serveurs SMTP
de différentes envergures, ή (de differents niveaux) des plus petites entreprises aux plus importants serveurs. Notre client le plus modeste protégé x utilisateurs tandis que le plus important (grand Portail Internet) en protège plus de x
« Last Edit: 03 Mar, 2008, 19:17:34 by spiros »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


kapa18

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 997


Εγώ έλεγα: "που καλύπτει από μικρές επιχειρήσεις έως μπλα μπλα" ή τελοσπάντων κάποιο ρήμα που να αποδίδει αυτό το νόημα.



Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Συμφωνώ με την Κατερίνα. Κάτι λείπει εκεί για να γίνει πιο κατανοητό και το "καλύπτει" νομίζω ότι σε καλύπτει!




(επίσης, στο big Internet Portal θα έβαζα κεφαλαία μόνο εκεί που έχει και το αγγλικό κείμενο).
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ο Διακομιστής [ονομασία προϊόντος] είναι η εύχρηστη αντισπαμική λύση για διακομιστές SMTP, που καλύπτει από μικρές επιχειρήσεις μέχρι και παρόχους υπηρεσιών. Ο μικρότερος πελάτης μας προστατεύει x χρήστες και ο μεγαλύτερος (μεγάλη δικτυακή πύλη) προστατεύει περισσότερους από x πελάτες.

Απόψεις nickel:
- κεφαλαία εκεί που χρειάζονται, όχι εκεί που έχει το πρωτότυπο
- λύση αντι-spam (αν πάμε με το διαδεδομένο). Καιρός να δεχτούμε τη λέξη στα ελληνικά: σπαμ και αντισπαμικά και αντισπαμική λύση. Άλλοι θα προτείνουν «λύση προστασίας από τα ενοχλητικά μηνύματα (spam)».
- χρησιμοποιώ «πάροχος» αντί για «παροχέας» (χωρίς να θεωρείται λάθος το δεύτερο).



Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Ευχαριστώ πολύ :-) και συμφωνώ για τα κεφαλαία. Συνήθως όταν προχωρώ σε επιμέλεια, τα διορθώνω αυτά. Σημείωσα και τη λέξη «πάροχος». Δεν την ήξερα..

Γνώμες για τη μετάφραση προς γαλλικά ;
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Γνώμες για τη μετάφραση προς γαλλικά ;
Αν το ερώτημα απευθύνθηκε σ' εμένα (ελπίζω όχι), η απάντησή μου θα έπρεπε να είναι «εδώ γελάμε». (Καταλαβαίνεις σε τι υπόληψη έχω τα γαλλικά μου.)


selenia

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 336
    • Gender:Female
whoops....μου είχε ξεφύγει αυτό το νήμα

For the frenchies:

Le serveur (nom) constitue/représente/est une solution anti-spam facile à utiliser pour des serveurs SMTP allant/qui s'étendent dans une plage allant de...à/ servant/ qui répondent aux besoins/ adaptés pour/ appropriés pour la petite entreprise ainsi que pour les grands prestataires/fournisseurs de services. Notre client le plus modeste protège x utilisateurs tandis que le plus important (grand portail Internet) en protège plus de x.
Si les points de suspension pouvaient parler, ils pourraient en dire des choses et des choses !
Pierre Dac



 

Search Tools