Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Multilingual Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Greek grammar
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English->Modern Greek Translation Forum
»
Information Technology
»
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
Frederique
·
7 ·
1088
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
Frederique
Hero Member
Posts:
80227
Gender:
Female
Creative, Hardworking and Able!
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
on:
13 Jan, 2008, 09:07:04
Tweet
You
can sit back and relax while we change your license to the free [product]
Μπορείτε να μείνετε ήσυχος που αλλάζουμε για σας την άδεια χρήσης στη δωρεάν έκδοση του [προϊόν]
Πώς μπορώ να αποφύγω τη λέξη ήσυχος, ήσυχη. Δηλαδή το "You" μπορεί να είναι και άντρας και γυναίκα...
«
Last Edit: 19 Feb, 2008, 00:17:33 by spiros
»
Communicate. Explore potentials. Find solutions.
banned13
Hero Member
Posts:
2972
Gender:
Female
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
Reply #1 on:
13 Jan, 2008, 09:28:44
Εσείς μπορείτε να χαλαρώσετε/να ησυχάσετε...
Επίσης, να παρατηρήσω ότι ακούγεται κάπως άσχημα η έκφραση "Να μείνετε ήσυχος
που
αλλάζουμε για σας..." Δηλαδή, ακούγεται σαν κατά λέξη μετάφραση από το αγγλικό και δεν θυμίζει έκφραση που θα ακουγόταν στην Ελλάδα.
Notice about banned members
Frederique
Hero Member
Posts:
80227
Gender:
Female
Creative, Hardworking and Able!
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
Reply #2 on:
13 Jan, 2008, 09:36:20
Ευχαριστώ :-)
Τώρα έχω κολλήσει στο δεύτερο μέρος της πρότασης γιατί συμφωνώ μαζί σου 100%
".. εσείς μπορείτε να χαλαρώσετε την ώρα που τροποποιούμε..(while we)...για σας
Communicate. Explore potentials. Find solutions.
banned13
Hero Member
Posts:
2972
Gender:
Female
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
Reply #3 on:
13 Jan, 2008, 09:44:58
Εσείς τώρα χαλαρώστε μέχρι να τροποποιήσουμε την άδεια χρήσης σας για τη δωρεάν έκδοση του προϊόντος...
Θα ήθελα να δω ολόκληρη την πρόταση. Τι τροποποίηση είναι; Έχει κάποιος τη δωρεάν έκδοση και αφού πληρώσει τού δίνουν άδεια χρήσης του προϊόντος;
Notice about banned members
Frederique
Hero Member
Posts:
80227
Gender:
Female
Creative, Hardworking and Able!
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
Reply #4 on:
13 Jan, 2008, 09:52:42
Ακριβώς!
Νομίζω τα κατάφερα: 'Μπορείτε να χαλαρώσετε γιατί θα τροποποιήσουμε εμείς για σας την άδεια χρήσης στην δωρεάν έκδοση του (προϊόν).
Η πρόταση είναι ολόκληρη γιατί είναι μέρος μετάφρασης λογισμικού.
Σ'ευχαριστώ για τη βοήθεια. (Αυτό κι'αν είναι αγγλισμός) Thanks for helping me..
Communicate. Explore potentials. Find solutions.
wings
Global Moderator
Hero Member
Posts:
71947
Gender:
Female
Vicky Papaprodromou
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
Reply #5 on:
13 Jan, 2008, 11:35:34
Θα προτιμούσα κάτι πιο καθημερινό, Φρειδερίκη, για παράδειγμα: «Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.../Δεν χρειάζεται να σας απασχολεί η άδεια χρήσης...».
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)
Frederique
Hero Member
Posts:
80227
Gender:
Female
Creative, Hardworking and Able!
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
Reply #6 on:
13 Jan, 2008, 11:42:30
I like it! Είδες που κολλάει το μυαλό καμιά φορά; Σ'ευχαριστώ.
Communicate. Explore potentials. Find solutions.
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English->Modern Greek Translation Forum
»
Information Technology
»
You can sit back and relax while we change your license -> Μη σας απασχολεί η άδεια χρήσης. Θα την τροποποιήσουμε εμείς.
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?