Author Topic: Grand jury -> Δικαστικό Συμβούλιο, Συμβούλιο Ενόρκων  (Read 9056 times)

  • Guest
http://www.websters-online-dictionary.org/definition/grand+jury

Τώρα πώς είναι το αντίστοιχό μας; Υπάρχει;
« Last Edit: 26 Nov, 2005, 13:35:48 by spiros »


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2365
  • Gender: Female
  • Set goals, Work hard!
    • anastasia.giagopoulou
    • https://twitter.com/ingreekt
    • My Website
Καλημέρα,

δεν είμαι γνώστης του αντικειμένου αλλά ψάχνοντας βρήκα τα ακόλουθα:
http://www.answers.com/grand%20jury
http://www.in.gr/news/17n/news.asp?lngSegmentID=427999

Δες το μήπως και βοηθήσει....

Συνάδελφοι, κάποιος ειδικός να μας φύγει και η περιέργεια;
"Only Love can leave such a... Mark!"

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 694261
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Κάνοντας την εξής αναζήτηση (την οποία θα σε συμβούλευα πάντα να κάνεις) βρήκα και αυτά:

Ήταν η ημέρα που οι Bρετανοί κατέλαβαν την Oυάσιγκτον και έβαλαν φωτιά στο Kαπιτώλιο και ... «Aν συγκαλούνταν ένα Ένορκο Δικαστικό Συμβούλιο (Grand Jury) να ...
www.esoterica.gr/forums/topic.asp?TOPIC_ID=7316

έδωσε λαβή σε μεγάλη δικαστική έρευνα (grand jury investigation)...
www.bioethics.org.gr/03_dDaikos.htm


  • Guest
Ευχαριστώ.
Αναστασία, το είδα και εγώ στο in.gr αλλά σκεφτόμουν αν κανείς ξέρει πώς γίνεται η παραπομπή στα ελληνικά δικαστήρια.
Νομίζω ότι εδώ έχουμε μόνο εισαγγελία, όμως, απλά είναι μια εντύπωση μου.
Τέσπα.
Καλημέρα σας.

Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2365
  • Gender: Female
  • Set goals, Work hard!
    • anastasia.giagopoulou
    • https://twitter.com/ingreekt
    • My Website
Quote
Κάνοντας την εξής αναζήτηση (την οποία θα σε συμβούλευα πάντα να κάνεις)

Σπύρο, αν η συμβουλή προορίζεται για μένα, ευχαριστώ πολύ....δεν γνώριζα το συγκεκριμένο τρόπο αναζήτησης..πολύ χρήσιμος...thanx again :-))
"Only Love can leave such a... Mark!"

  • Guest
επειδή μάλλον η πρόταση του Σπύρου μάλλον εμένα είχε ως στόχο, απλά ήθελα να διευκρινίσω ότι όποτε ανατρέχω στην ιστοσελίδα για βοήθεια έχω προηγουμένως κοιτάξει τα βασικά και δεν έχω όρεξη να κουράζω κανέναν.

νόμιζα ότι ήταν φανερό ότι έψαχνα το ελληνικό αντίστοιχο αλλά μάλλον εκφράζομαι πολύ ελλειπτικά.

Καλή συνέχεια.



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 694261
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Η συμβουλή προορίζεται γενικώς σε όσους δεν το ξέρουν και μπορεί να τους φανεί χρήσιμη...

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 67455
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Να επισημάνω ότι στους όρους αυτού του είδους, σημασία έχει η χώρα προέλευσης του κειμένου και τα συμφραζόμενά του, γιατί με βάση τις ελάχιστες και ταπεινές μου γνώσεις στα νομικά, λυπάμαι, αλλά ούτε ο ορισμός του Magenta (παραπεμπτικό συμβούλιο ενόρκων με αυξημένη σύνθεση) ούτε το "Ένορκο Δικαστικό Συμβούλιο" μου λέει κάτι κι από ό,τι βλέπω στο διαδίκτυο, Grand Jury μπορεί να είναι ακόμη κι η κριτική επιτροπή σε κάποιους μεγάλους διαγωνισμούς.

Επομένως, Μαρία, θα βοηθούσε να μας δώσεις συμφραζόμενα, γενικές πληροφορίες για το κείμενό σου κι οπωσδήποτε τη χώρα προέλευσης του κειμένου. Είναι πολύ πιθανό να έχεις δίκιο ότι πρόκειται για εισαγγελία ή κάτι παρεμφερές.

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 694261
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Ακριβώς όπως τα λες Βίκυ... για αυτό και είναι τόσο απαραίτητα τα συμφραζόμενα. Αλλιώς απλά προτείνουμε τυχαία με βάση αυτά που ξέρουμε ή αυτά που βρίσκουμε.

  • Guest
συμφωνώ μα απλά επειδή είδα εν γένη αυτά
http://www.google.com.gr/search?hl=el&lr=&oi=defmore&defl=en&q=define:Grand+Jury

http://www.lectlaw.com/def/g015.htm

http://www.thefreedictionary.com/grand%20jury

http://www.answers.com/topic/grand-jury

http://www.nolo.com/definition.cfm/Term/F6E750B4-B383-4F72-BA51E3A1304D1042/alpha/G/

θεώρησα ότι ο όρος στη γλώσσα πηγή ήταν παγιωμένος και δεν ήθελε συμφαζόμενα.
και έτσι απλά έβαλα την "παραπομπή" για το websters.

Αναζητώ την ανάλογη ελληνική αρχή που κάνει αυτή τη δουλειά.
Και φαντάζομαι ότι είναι αρμοδιότητα της εισαγγελίας αλλά δεν ξέρω κατά πόσο υπάρχει κάποιο τμήμα ή ειδικό γραφείο που ασχολείται αποκλειστικά με αυτό.

Αν χρειαστείτε κάποια άλλη διευκρίνση, μην διστάσετε.
Μαρία

banned13

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2972
  • Gender: Female
Μπορείς να το πεις "συμβούλιο ενόρκων". Αυτό αποφασίζει αν θα παραπεμφθεί σε δίκη κάποιος.

Εμείς δεν έχουμε αντίστοιχο, απλώς εκδίδεται βούλευμα παραπεμπτικό ή απαλλακτικό από την αρμόδια δικαστική αρχή (π.χ. συμβούλιο εφετών), χωρίς να εμπλέκονται ένορκοι.
http://www.in.gr/news/article.asp?lngEntityID=662031&lngDtrID=244
http://www.in.gr/news/article.asp?lngEntityID=646739

Η απόδοση "Μεγάλη δικαστική έρευνα" για το "Grand Jury Investigation" είναι, κατά τη γνώμη μου, εντελώς λάθος. Στη συγκεκριμένη περίπτωση το "Grand" δεν είναι επίθετο για το "Investigation", οπότε δεν μιλάμε για Grand Investigation by a Jury, αλλά για Investigation by a Grand Jury.
Η έρευνα δεν είναι ούτε μεγάλη, ούτε μικρή, απλώς διεξάγεται από Grand Jury, δηλαδή από συμβούλιο ενόρκων. Είναι προφανές ότι αυτό γίνεται για εγκλήματα και όχι για απλά πλημμελήματα ή πταίσματα.
« Last Edit: 18 Nov, 2005, 14:31:22 by alexandra_k »

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Και μια κι η Βίκη διατύπωσε κάποιες αρχές ως προς την προέλευση του κειμένου, να επισημάνω κι εγώ (κι η Αλεξάνδρα θα με καταλάβει) ότι σημασία έχει και το είδος του κειμένου-στόχου. Αλλιώς μπορεί να πρέπει να το βάλεις σ' ένα νομικό κείμενο κι αλλιώς στους υπότιτλους μιας ταινίας ή ένα μυθιστόρημα.

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 67455
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Nαι, Νίκο, και καλά κάνεις και το επισημαίνεις γιατί ήθελα να αναφέρω κι αυτό το σημείο και το λησμόνησα.

Πάντως, θαρρώ, ότι το "συμβούλιο ενόρκων" που είπε η Αλεξάνδρα είναι μια κατανοητή απόδοση και σίγουρα ασφαλής.

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Συμφωνώ με όσα είπε η Αλεξάνδρα (π.χ. παραπεμπτικό βούλευμα του συμβουλίου εφετών για την Ελλάδα ή ότι το grand jury investigation είναι απλώς η ανακριτική διαδικασία που μπορεί να διεξαγάγει το Grand Jury) αλλά νομίζω ότι το Grand Jury είναι καλύτερο να ονομαστεί "παραπεμπτικό συμβούλιο" για να γίνεται σαφής ο ρόλος του παρά ένα σκέτο "συμβούλιο ενόρκων". Το πλήρες "παραπεμπτικό συμβούλιο ενόρκων" με βρίσκει απολύτως σύμφωνο. Και αν πρέπει να μπει ελληνικό αντίστοιχο, το "συμβούλιο εφετών" -- αλλά δεν έχει καμιά ομοιότητα.
« Last Edit: 18 Nov, 2005, 15:52:59 by nickel »

titipoilony

  • Newbie
  • *
  • Posts: 16
  • Gender: Female
δικαστικό συμβούλιο