Internet Security Association and Key Management Protocol (ISAKMP) -> Πρωτόκολλο Ίντερνετ για τις συσχετίσεις ασφάλειας και τη διαχείριση κλειδιών

Offline Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Need to make this one shorter in Greek. Any ideas?
Ιt is the acronym for 'Internet Security Association and Key Management Protocol'
'ένωση ασφάλειας διαδικτύου & βασικό διοικητικό πρωτόκολλο'

Με ποιο τρόπο και σε ποια λέξη μπορώ να το κόψω;
π.χ. διοικ.;
το πρωτόκολλο πως και που μπορώ να το κόψω;
ευχαριστώ
« Last Edit: 10 Jan, 2016, 22:20:18 by spiros »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Offline Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Καλημέρα,

αν κόψεις όλες τις άλλες το "πρωτόκολλο" δεν χωράει να το γράψεις ολόκληρο; (π.χ. ένωσ.ασφ.διαδ.& βασ.διοικ.πρωτόκολλο)

Επίσης, θα ήθελα να ρωτήσω αν το Management Protocol υπήρχε ήδη μεταφρασμένο ή το μετέφρασες εσύ; Γιατί αντί για "διοικητικό πρωτόκολλο" θα πρότεινα "πρωτόκολλο διαχείρισης" (έτσι θα ήταν πιο εύκολο να το κόψεις, π.χ. πρωτόκ.διαχ.)
« Last Edit: 16 Jan, 2008, 12:34:49 by Pink Panther »
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις



Offline Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F

ένωσ.ασφ.διαδ.& βασ.διοικ.πρωτόκολλο
Ευχαριστώ,
ωστόσο στη λέξη ένωση, προτεινόμενη τελεία ισοδυναμεί με ένα χαρακτήρα. Επομένως μπορώ να την αφήσω ολόκληρη.
Άρα λοιπόν έχουμε:
Ένωση ασφ. διαδ. & βασ. διοικ. πρωτόκολλο.
Ερώτηση, προσέχω ότι δεν αφήνεις κενό μεταξύ τελείας και επόμενης λέξης.
Πρέπει το λήμμα να χωράει μέσα σε 490 πίξελ :-)
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Offline Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Θα ήθελα να προσθέσω ότι το "Internet Security Association" το βρίσκω "Συσχέτιση Ασφάλειας Διαδικτύου ή Internet".
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις



Offline Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
ένωσ.ασφ.διαδ.& βασ.διοικ.πρωτόκολλο
Ευχαριστώ,
ωστόσο στη λέξη ένωση, προτεινόμενη τελεία ισοδυναμεί με ένα χαρακτήρα. Επομένως μπορώ να την αφήσω ολόκληρη.
Άρα λοιπόν έχουμε:
Ένωση ασφ. διαδ. & βασ. διοικ. πρωτόκολλο.
Ερώτηση, προσέχω ότι δεν αφήνεις κενό μεταξύ τελείας και επόμενης λέξης.
Πρέπει το λήμμα να χωράει μέσα σε 490 πίξελ :-)

Δεν είναι ακριβώς έτσι, γιατί αν βάλεις τελεία, ναι μεν ισοδυναμεί με έναν χαρακτήρα αλλά μετά την τελεία δεν βάζεις κενό, οπότε κερδίζεις έναν χαρακτήρα. Όλα αυτά, βέβαια, ισχύουν σε περίπτωση που ακόμη και ένας χαρακτήρας είναι σημαντικός!!!!

Κατά κύριο λόγο μεταφράζω λογισμικό και μετά τις τελείες δεν βάζουμε κενό. Το θέμα είναι να μειώσουμε τους χαρακτήρες. ;-)
« Last Edit: 16 Jan, 2008, 12:42:47 by Pink Panther »
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


Offline Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Όχι δεν το μετέφρασα μόνη μου. Υπάρχει όρος και δεν μπορώ να το τροποποιήσω. Θα τον βρεις εδώ:
http://www.tech-faq.com/ylang/el/isakmp.shtml
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Offline Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Όχι δεν το μετέφρασα μόνη μου. Υπάρχει όρος και δεν μπορώ να το τροποποιήσω. Θα τον βρεις εδώ:
http://www.tech-faq.com/ylang/el/isakmp.shtml


Καμία αντίρρηση, απλά μερικές σκέψεις εξέφρασα.
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Όχι δεν το μετέφρασα μόνη μου. Υπάρχει όρος και δεν μπορώ να το τροποποιήσω. Θα τον βρεις εδώ:
http://www.tech-faq.com/ylang/el/isakmp.shtml

Καλημέρα. Στο «εδώ» που μας έστειλες, Φρειδερίκη, βρήκα επίσης:
ISAKMP καθορίζει τις διαδικασίες για έναν επικοινωνούντες λόρδο

Μήπως δεν θα έπρεπε να θεωρήσεις τη σελίδα υπόδειγμα μετάφρασης;


Offline Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Νίκο,
το είχα προσέξει και γω αυτό. Έχει αρκετά μαργαριτάρια. Αναφερόμουν στη 1η παράγραφο την οποία και αντιγράφω.
ΙSAKMP (ένωση ασφάλειας Διαδικτύου και βασικό διοικητικό πρωτόκολλο) είναι ένα πρωτόκολλο για την καθιέρωση των συνδέσμων (SA) ασφάλειας και των κρυπτογραφικών κλειδιών σε ένα περιβάλλον Διαδικτύου.

Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Το ξέρω. Και, ταυτόχρονα, αυτό που σου λέω είναι ότι ολόκληρη η σελίδα είναι προϊόν μηχανικής μετάφρασης, που τυχαίνει να φαίνεται σωστή σε κάποια σημεία και να ξεγελά.


Offline Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Στα γλωσσάρια της MS, πάντως, το "Security Associations" το έχουν "Συσχετίσεις Ασφάλειας" και το "Management Protocol = Πρωτόκολλο Διαχείρισης".
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


Offline banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Κρίνοντας από αυτό:

ISAKMP (Internet Security Association and Key Management Protocol) is a protocol for establishing Security Associations (SA) and cryptographic keys in an Internet environment.

Πρωτόκολλο Ίντερνετ για τις συσχετίσεις ασφάλειας και τη διαχείριση κλειδιών


Offline Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Κρίνοντας από αυτό:

ISAKMP (Internet Security Association and Key Management Protocol) is a protocol for establishing Security Associations (SA) and cryptographic keys in an Internet environment.

Πρωτόκολλο Ίντερνετ για τις συσχετίσεις ασφάλειας και τη διαχείριση κλειδιών

Συμφωνώ. Το protocol αναφέρεται στα δύο προηγούμενα που συνδέονται με το and.
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


Offline Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Ευχαριστώ όλους!

Εδώ καταλήγουμε λοιπόν. Τώρα πρέπει να το κόψουμε για να χωρέσει:

Πρωτόκολλο Ίντερνετ συσχετίσεων ασφάλειας και διαχείρισης κλειδιών
Ελπίζω να το έκοψα σωστά :-)
πείτε μου τη γνώμη σας
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Offline Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Ευχαριστώ όλους!

Εδώ καταλήγουμε λοιπόν. Τώρα πρέπει να το κόψουμε για να χωρέσει:

Πρωτόκολλο Ίντερνετ συσχετίσεων ασφάλειας και διαχείρισης κλειδιών
Ελπίζω να το έκοψα σωστά :-)
πείτε μου τη γνώμη σας

Δεν βλέπω το κομμένο αλλά σύμφωνα με την απόδοση του Νίκου: Πρωτόκ.Ίντερ.για Συσχ.Ασφ.& Διαχ.Κλειδ.

(εμείς στο λογισμικό δεν βάζουμε τόνους στα κεφαλαία που τονίζονται...εδώ έβαλα αλλά καλύτερα να ρωτήσεις τον πελάτη αν τα τονούμενα κεφαλαία είναι συμβατά με το σύστημα. Επίσης, το "&" πολλές φορές λαμβάνεται ως μεταβλητή από το σύστημα, οπότε δεν πρέπει να μπαίνει ως συνδετικό αλλά και πάλι θα πρέπει να απευθυνθείς στον πελάτη.)
« Last Edit: 16 Jan, 2008, 13:31:54 by Pink Panther »
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


 

Search Tools