Author Topic: legitimate complaint -> βάσιμο παράπονο, εύλογο παράπονο  (Read 6646 times)

sassa

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 818
  • Gender: Female
  • natural flair for languages
    • * natural flair for languages *
Καλησπέρα.

Legitimate complaint -> καταγγελία (ή λέγεται αλλιώς;)

Συγκείμενο:  
In case of a legitimate complaint, the Company's sole obligation as regards warranties shall be to either replace the product or refund its purchase price.

TIA

S.
« Last Edit: 06 Jul, 2010, 16:44:45 by spiros »
"Todo es cuestión de mantener la mente quieta, la columna recta y el corazón tranquilo."


NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2138
  • Gender: Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
νόμιμης απαίτησης / αξίωσης
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi

sassa

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 818
  • Gender: Female
  • natural flair for languages
    • * natural flair for languages *
νόμιμης απαίτησης / αξίωσης

legitimate complaint = legitimate claim ;

"Todo es cuestión de mantener la mente quieta, la columna recta y el corazón tranquilo."


NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2138
  • Gender: Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
Mea culpa... τα ματάκια έκαναν πουλάκια και είδαν "claim" αντί για "complaint" (ας όψονται οι νομικές και τα οικονομικές μεταφράσεις).

Νόμικη / αιτιολογημένη / δικαιολογημένη καταγγελία ή/και αίτημα
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi

sassa

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 818
  • Gender: Female
  • natural flair for languages
    • * natural flair for languages *
Mea culpa... τα ματάκια έκαναν πουλάκια και είδαν "claim" αντί για "complaint" (ας όψονται οι νομικές και οι οικονομικές μεταφράσεις).

Νόμικη / αιτιολογημένη / δικαιολογημένη καταγγελία ή/και αίτημα

Μερσί, Νάντια :)
"Todo es cuestión de mantener la mente quieta, la columna recta y el corazón tranquilo."

NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2138
  • Gender: Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
Welcome, dear sassa :-)
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi


DiVx

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 651
  • Gender: Male
Complaint σε πολλές περιπτώσεις είναι και η ένσταση. Τώρα, επειδή εδώ από το λίγο που βλέπω, αναφέρεται σε εμπορικά ζητήματα και εγγύηση προϊόντος, μάλλον παίζει αυτό που λέει η Νάντια, αν κι εγώ θα το έλεγα νόμιμη ή έγκυρη καταγγελία (εδώ), γιατί πιστεύω ότι αυτό εννοεί.
« Last Edit: 13 Feb, 2008, 12:13:29 by Ambrose »

vmelas

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4932
  • Gender: Female
Συγνώμη αλλά γιατί το legitimate  το "τρώτε" ουσιαστικά; Το "έννομη καταγγελία" πιστεύω ότι είναι η σωστή απόδοση.

sassa

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 818
  • Gender: Female
  • natural flair for languages
    • * natural flair for languages *
Συγνώμη αλλά γιατί το legitimate  το "τρώτε" ουσιαστικά; Το "έννομη καταγγελία" πιστεύω ότι είναι η σωστή απόδοση.

Βαλεντίνη,

Κι εγώ το "έννομη" σκέφτηκα πρώτο, αλλά δεν έχω πηγές για να το επιβεβαιώσω. :(

S.
"Todo es cuestión de mantener la mente quieta, la columna recta y el corazón tranquilo."

Zazula

  • Λεξιλάγνος λογοπαίκτης
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1338
  • Gender: Male
  • Αθεράπευτος πομφολυγτόπιξ
Για το συγκείμενο που παρατέθηκε (και το οποίο αφορά υποχρεώσεις πωλητή βάσει εγγύησης - επομένως ουδεμία έννομη καταγγελία απαιτείται), αλλά και γενικότερα (εξηγώ παρακάτω), "legitimate complaint" σημαίνει "βάσιμο/εύλογο παράπονο". Και ναι, μη γελάτε, η έκφραση "υποβολή παραπόνων" δεν είναι legalese, αλλά παραμένει δόκιμη. Το πόσο παγιωμένη είναι η φράση "legitimate complaint" υποστηρίζεται και από το παράδειγμα που παραθέτει το Random House Unabridged στο σχετικό λήμμα:
legitimate  6: not spurious or unjustified; genuine: It was a legitimate complaint.
Zazula: γλυφός και τσαγανός σαν κουτσουκέλα

WRITING STYLE GUIDELINES
1. Be more or less specific.
2. It's not O.K. to use ampersands & abbreviations.
3. Exaggeration is a million times worse than understatement.
4. Parenthetical remarks (however relevant) are to be avoided.

DiVx

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 651
  • Gender: Male
"legitimate complaint" σημαίνει "βάσιμο/εύλογο παράπονο".

Εύλογο (παράπονο)=η λέξη που έψαχνα και δεν μου ερχόταν!

Νομίζω πως μέχρι στιγμής είναι η καλύτερη και πιο σωστή πρόταση.

lpap

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 365
  • Gender: Male
"δικαιοπρακτική αίτηση για αποζημίωση"

η νομική έννοια του όρου complain: The presentation by the plaintiff in a civil action, setting forth the claim on which relief is sought.
ΖΩΗ είναι να ζείς τη ζωή των άλλων.

DiVx

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 651
  • Gender: Male
"δικαιοπρακτική αίτηση για αποζημίωση"

η νομική έννοια του όρου complain: The presentation by the plaintiff in a civil action, setting forth the claim on which relief is sought.

Είναι όμως το κείμενο νομικό;

Zazula

  • Λεξιλάγνος λογοπαίκτης
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1338
  • Gender: Male
  • Αθεράπευτος πομφολυγτόπιξ
Η δική μου πρόταση βασίστηκε στην πεποίθησή μου ότι το κείμενο δεν είναι νομικό (ήτοι συμβατικό), δεδομένου ότι αφενός μεν η διατύπωση είναι η συνήθης για μη νομικά κείμενα όταν αναφέρονται στην επίκληση της εγγύησης (λ.χ. καλής λειτουργίας), αφετέρου δε η αναμενόμενη διατύπωση για το ίδιο θέμα σε ένα κείμενο σύμβασης εκτιμώ ότι θα είχε πολύ εντονότερο άρωμα νομικής ορολογίας (και πολύ ευρύτερη έκταση). Φανταστείτε να δίνετε το φιλμ σας (όσοι σαν κι εμένα δουλεύετε ακόμη με SLR κι 135άρια), και να διαβάζετε αναρτημένο στον τοίχο ότι "Σε περίπτωση έγερσης δικαιοπρακτικών αιτήσεων για αποζημίωση, αυτή θα περιορίζεται στην καταβολή του χρηματικού ποσού που αντιστοιχεί στο αυτό είδος φιλμ πριν από τη λήψη" - σα λίγο σπούκι, ε;
Zazula: γλυφός και τσαγανός σαν κουτσουκέλα

WRITING STYLE GUIDELINES
1. Be more or less specific.
2. It's not O.K. to use ampersands & abbreviations.
3. Exaggeration is a million times worse than understatement.
4. Parenthetical remarks (however relevant) are to be avoided.

NadiaF

  • ناديا فامي
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2138
  • Gender: Female
  • Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
Η δική μου πρόταση βασίστηκε στην πεποίθησή μου ότι το κείμενο δεν είναι νομικό (ήτοι συμβατικό), δεδομένου ότι αφενός μεν η διατύπωση είναι η συνήθης για μη νομικά κείμενα όταν αναφέρονται στην επίκληση της εγγύησης (λ.χ. καλής λειτουργίας), αφετέρου δε η αναμενόμενη διατύπωση για το ίδιο θέμα σε ένα κείμενο σύμβασης εκτιμώ ότι θα είχε πολύ εντονότερο άρωμα νομικής ορολογίας (και πολύ ευρύτερη έκταση). Φανταστείτε να δίνετε το φιλμ σας (όσοι σαν κι εμένα δουλεύετε ακόμη με SLR κι 135άρια), και να διαβάζετε αναρτημένο στον τοίχο ότι "Σε περίπτωση έγερσης δικαιοπρακτικών αιτήσεων για αποζημίωση, αυτή θα περιορίζεται στην καταβολή του χρηματικού ποσού που αντιστοιχεί στο αυτό είδος φιλμ πριν από τη λήψη" - σα λίγο σπούκι, ε;

Nόμιμη, αγαπητέ Zazula, ναι, "νομική", λυπάμαι, αλλά με καμία κυβέρνηση! Μήπως να διορθώσουμε το γλωσσάρι σας παρακαλώ πολύ;
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi