Χρησιμεύουν τελικά σε τίποτε τα προγράμματα μεταφραστικών μνημών;

Offline λinaπ

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 997
    • Gender:Female
  • Love my dog, love me

Η απάντηση σε όλα αυτά, μετά από χρόνια εμπειρίας, είναι ΝΑΙ.

Και η δική μου επίσης, μετά από ενάμισι χρόνο εμπειρίας.
Λίνα Παπαδοπούλου




Offline nebula

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 173
    • Gender:Female
Δεν έχω δουλέψει με Trados (έχω μικρή εμπειρία) αλλά αναρωτιέμαι το εξής: Δεν υπάρχουν μεταφραστικά γραφεία που να χρησιμοποιούν άλλα προγράμματα; Εφόσον, απ' όσο έχω διαβάσει, ορισμένα προγράμματα είναι συμβατά με το Trados, τότε γιατί να υποχρεώνεται κάποιος να το αγοράσει; Η εμπειρία μου με το Trados είναι άσχημη, για τον λόγο ότι μου το δίδαξαν με τον πλέον περίπλοκο και δυσνόητο τρόπο. Σκέφτομαι να προμηθευτώ κάποιο άλλο πρόγραμμα μεταφραστικής μνήμης, πιο εύκολο στον χειρισμό του.


Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 749190
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Το Trados δεν είναι δύσκολο. Ή να σου το θέσω αλλιώς, αν έχει κάποιος δυσκολία με το Trados θα έχει εξίσου δυσκολία με όλα τα υπόλοιπα (μέχρι να αποκτήσει βασική εξοικείωση). Να δοκιμάσεις άλλα, βεβαίως. Οι δοκιμαστικές εκδόσεις των Wordfast και MetaTexis μπορούν να σε βοηθήσουν να αποκτήσεις σημεία αναφοράς και παρέχουν πλήρη λειτουργικότητα (στο Wordfast μπορείς να δημιουργήσεις μνήμη μέχρι 500 μονάδες, ικανή να καλύψει ένα μικρό μεταφραστικό έργο).

Και την αλφαβήτα να διδαχτεί κανείς με λάθος τρόπο, δύσκολη θα είναι.



Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67758
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Offline vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Εμένα πάντως δε μου έχει πάρει ποτέ πάνω από λίγη ώρα να δείξω σε άλλον πώς να χειριστεί το Τράντος (τα βασικά).


Offline Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80229
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Θα συμφωνήσω με τον Σπύρο και την Βίκυ. Βαλεντίνη: Define λίγη ώρα [αστειεύομαι]. Είσαι όμως σίγουρη ότι τα έχουν αφομοιώσει και καταλάβει. Εγώ που είχα τον καλύτερο δάσκαλο, καθημερινά έχω απορίες και μονίμως ανατρέχω στις σημειώσεις μου και στα νήματα του φόρουμ για να τα θυμηθώ.
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Offline vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Σε όσους έδειξα Trados πάντα ήταν hands on. Δεν ήταν μπλα μπλα μπλα ... τους έδειχνα και μετά το έκαναν εκείνοι μόνοι τους ... λίγη ώρα: βλ. 3ωρο. Δε μιλάω για επίδειξη όλων των λειτουργιών του Trados αλλά ό,τι χρειάζεται για να μπορέσει κάποιος να δεχτεί ένα έργο με μνήμη ή να εργαστεί με το εργαλείο. :)


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67758
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Μαζί μου έσπασε όλα τα ρεκόρ. Μου το έδειξε σε 3 λεπτά μέσω msn. Δηλαδή μου έλεγε αποκεί πώς να ανοίξω, να κλείσω και να καθαρίσω ένα segment και την επόμενη μέρα δούλεψα μόνη μου χωρίς να την ξαναρωτήσω. Μέσα στα 3 λεπτά μού είχε στείλει και 10 screenshots, μπας και κολλήσω κάπου, αλλά αχρείαστα ήταν και τα έχω φυλαγμένα σε ένα ζιπ ή ραρ για την ιστορία. :-)



Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67758
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Λάθος, βαλόπαιδο. Ήθελα απλώς να δείξω στον κόσμο πόσο έξυπνη είμαι και πόσο γρήγορα παίρνω τα γράμματα. :Ρ

Θυμάσαι τι φοβερή εποχή κι εκείνη; Και μάλιστα την ίδια ώρα μάς έκαναν πλάκα ο μικρός Θωμάς και ο μικρός Βασίλης ως κλασικοί distractors.


Offline butterfly

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 362
    • Gender:Female
Θα συμφωνήσω ότι το Trados δεν είναι τόσο περίπλοκο όσο φαίνεται στη θεωρία και ειδικά αν επιχειρήσει κανείς να το μάθει μελετώντας τις οδηγίες χρήσεως που είναι ολόκληρος τόμος!
Προσωπικά, ξεκίνησα να το χρησιμοποιώ από την πρώτη κιόλας μέρα της πρακτικής μου άσκησης σε μεταφραστικό γραφείο στην Ελλάδα, ύστερα από ένα briefing από τον ιδιοκτήτη του γραφείου.

Στη συνέχεια βέβαια, άρχισα να το περιεργάζομαι και μόνη μου και να πειραματίζομαι και έμαθα και πιο προχωρημένες λειτουργίες όπως πώς να κάνεις alignment (να χτίζεις δηλαδή μνήμες χρησιμοποιώντας κείμενα που έχουν μεταφραστεί χωρίς τη χρήση του Trados).


Offline Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80229
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Δεν είμαστε όλοι «ταχυφτερωτές». Άλλοι πετάμε με αργότερους ρυθμούς για να απολαύσουμε το ταξίδι. LOL.
Βαλόπαιδο, ο άνθρωπος που διδάσκει Trados πιο γρήγορα κι από τη σκιά της. Ποτέ δεν αμφέβαλα ότι ήταν «Hands on» και δεν ισχυρίστηκε κανείς ότι τους έλεγες μπλα μπλα. Το ερώτημα είναι για τώρα που είναι μόνοι τους, χωρίς εσένα να τους δείχνεις, τα καταφέρνουν;
Εγώ είμαι υπέρ του Trados και σίγουρα είναι χρήσιμο εργαλείο για κείμενα με ορολογίες που επαναλαμβάνονται. Συνήθως το χρησιμοποιώ για μεταφράσεις εντύπων με οδηγίες χρήσεως του τάδε προϊόντος που λανσάρει νέο, βελτιωμένο μοντέλο προϊόντος με τα τάδε επιπρόσθετα χαρακτηριστικά. Αλλά πρόσφατα έχω την τάση να προτιμώ το Wordfast.
Τελικά ό,τι Cat tool και να χρησιμοποιούμε, αφού τελειώσει η μηχανική μετάφραση ενός κειμένου, θέλω να πιστεύω ότι το επεξεργαζόμαστε, κάνουμε την επιμέλεια μόνοι μας με την λίγη φαιά ουσία που μας έχει απομείνει πριν στείλουμε το τελικό προϊόν στον πελάτη.
« Last Edit: 18 Jan, 2009, 19:32:09 by wings »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67758
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Να κι ένας άνθρωπος που καταλαβαίνει αμέσως την αξία μας. Frederique, ήξερα ότι μπορούμε να υπολογίζουμε στην εξαιρετική αντίληψή σου. :-)


Offline vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Δεν είμαστε όλοι «ταχυφτερωτές». Άλλοι πετάμε με αργότερους ρυθμούς για να απολαύσουμε το ταξίδι. LOL.
Βαλόπαιδο, ο άνθρωπος που διδάσκει Trados πιο γρήγορα κι από τη σκιά της. Ποτέ δεν αμφέβαλα ότι ήταν «Hands on» και δεν ισχυρίστηκε κανείς ότι τους έλεγες μπλα μπλα. Το ερώτημα είναι για τώρα που είναι μόνοι τους, χωρίς εσένα να τους δείχνεις, τα καταφέρνουν;

Δε χρειάζεται να με ρωτήσεις. Ρώτα τη Βίκυ ;) ... Μια χαρά τα πάει ;)


 

Search Tools