barcode -> γραμμωτός κωδικός, γραμμικός κωδικός, γραμμοκωδικός, ραβδοκωδικός, (εσφ.) γραμμωτός κώδικας, (εσφ.) γραμμικός κώδικας, (εσφ.) γραμμοκώδικας, (εσφ.) ραβδοκώδικας

Anastasia · 26 · 10672

Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Καλησπέρα. Πρόκειται για διαφημιστικά και οδηγίες προϊόντων στοματικής υγιεινής. Το πρόβλημα μου εντοπίζεται στη λέξη barcode. Να την αφήσω αμετάφραστη ή να χρησιμοποιήσω κάποια από τις παρακάτω ερμηνείες:

γραμμωτός κώδικας
γραμμικός κώδικας (όπως πολύ σωστά πρόσθεσε ο Σπύρος)
γραμμοκώδικας
ραβδοκώδικας

Τι λέτε; ;-)


A barcode (also bar code) is an optical machine-readable representation of data. Originally, bar codes represented data in the widths (lines) and the spacings of parallel lines, and may be referred to as linear or 1D (1 dimensional) barcodes or symbologies. They also come in patterns of squares, dots, hexagons and other geometric patterns within images termed 2D (2 dimensional) matrix codes or symbologies. Although 2D systems use symbols other than bars, they are generally referred to as barcodes as well.
https://en.wikipedia.org/wiki/Bar_Code
« Last Edit: 18 Oct, 2010, 22:35:37 by spiros »
"Only Love can leave such a... Mark!"




wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 69642
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Συνήθως χρησιμοποιώ το «γραμμωτός/ραβδωτός κώδικας» από παλιά. Όλα αυτά που λες είναι σωστά και τα δίνει και το ΙΑΤΕ.

Επίσης και τα «γραμμοκωδικός», «ραβδοκωδικός».

Αμετάφραστο γιατί να το αφήσεις; Δεν κατάλαβα.


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Κι εγώ το "γραμμωτός κώδικας" λέω να χρησιμοποιήσω. Προβληματίστηκα γιατί το είδα να χρησιμοποιείται πολύ αμετάφραστο.

Ευχαριστώ πολύ, παιδιά. Αφήνω όλες τις πιθανές εκδοχές στον τίτλο του νήματος για το γλωσσάρι μας.

Καλή συνέχεια!
"Only Love can leave such a... Mark!"




spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 812013
    • Gender:Male
  • point d’amour
Χρησιμοποιείται επίσης το UPC (Universal Product Code), παγκόσμιος κώδικας προϊόντων.

[The Universal Product Code (UPC) is a barcode symbology (i.e., a specific type of barcode), that is widely used in the United States and Canada for tracking trade items in stores.].


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Δεν το ήξερα αυτό! Ευχαριστώ πολύ, Σπυρο! ;-)

@wings: Εσύ, κυρία μου, μέσα το κεφάλι! Δεν φτάνει που θα το ξημερώσω στο πισί, έχω και την αφεντιά σου να με δουλεύει!!! ;-)
"Only Love can leave such a... Mark!"



mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female
Προσωπικά προτιμώ για πρακτικούς λόγους τις μονολεκτικές αποδόσεις γραμμοκώδικας/ραβδοκώδικας, αλλά και όλες οι υπόλοιπες που αναφέρθηκαν νομίζω ότι είναι ορθές και εξίσου κατανοητές.

Εκεί που γίνεται πάντως ο κακός χαμός στις ελληνικές μεταφράσεις - όχι των παρόντων, εντάξει; :-) - είναι στη σύγχυση μεταξύ του (ραβδο- ή γραμμο-) κώδικα και του κωδικού...

Παιδιά, μαζί θα το ξενυχτήσουμε απόψε... Πιάστε ένα net radio και εμπρός της γης οι καθισμένοι (μπροστά στο πισί)...

One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 69642
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Στο εγγύς μέλλον θα το κάνουμε κουτούκι το μαγαζί. Θα βγάζουμε και μεζέδες, αφεντικό;

Μαρία, με τον ορισμό που έδωσε ο Σπύρος, είναι φανερό ότι πρόκειται για κώδικα. Τώρα, αν είναι να πούμε την γραφική του απεικόνιση «κωδικό», μου φαίνεται ότι απλώς περιπλέκουμε τα πράγματα, όπως ήδη ανέφερες.
« Last Edit: 23 Feb, 2008, 21:21:01 by wings »


Anastasia

  • Anastasia Giagopoulou
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2365
    • Gender:Female
  • Set goals, Work hard!
Πολύ χρήσιμα όλα. Πολύ καλά έκανα και ρώτησα! ;-)

Κυρία μου, να βγάλουμε και μεζέ! Και για να μη βγάλει το αφεντικό καμιά σανίδα και μας κυνηγάει σας στέλνω ιμέιλ. ;-)
"Only Love can leave such a... Mark!"


vmelas

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4932
    • Gender:Female
Πολύ χρήσιμα όλα. Πολύ καλά έκανα και ρώτησα! ;-)

Κυρία μου, να βγάλουμε και μεζέ! Και για να μη βγάλει το αφεντικό καμιά σανίδα και μας κυνηγάει σας στέλνω ιμέιλ. ;-)

Εγώ ψηφίζω Translatum Web Radio και καθένας μας να πάρει σειρά στις κονσόλες ... έτσι θα έχουμε π.χ. Βίκη - 7 - 8 μμ ή ώρα της ποίησης, Βαμπιρελίτσα 1 - 2 πμ η ώρα του σκότους :) ... κάνα plugin / addon δεν έχει στο φόρουμ για κάτι τέτοιο; :)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 69642
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou

mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female
Εσύ είσαι γεννημένη για σανίδι... βρεμένο. Άντε ραβδί, για να ταιριάζει και με τον κώδικα :Ρ

Ραβδο-κώδικας. Εχμ... υλικό για τις "λεξιπλασίες"!!
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


Zazula

  • Λεξιλάγνος λογοπαίκτης
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1338
    • Gender:Male
  • Αθεράπευτος πομφολυγτόπιξ
To barcode δεν είναι κώδικας, είναι κωδικός.

Πώς γνωρίζουμε αν θα βάλουμε κώδικας ή κωδικός;
1. Αν είναι σύστημα ή σύνολο, τότε είναι κώδικας — αν είναι μεμονωμένο στοιχείο, τότε είναι κωδικός.
2. Αν περιγράφει κάτι ενιαίο που εφαρμόζεται σε κάποιον τομέα, τότε είναι κώδικας — αν δεν είναι μοναδικό και υπάρχουν περισσότερα από ένα για το ίδιο σύστημα κωδικοποίησης, τότε είναι κωδικός.
3. Αν είναι το συνολικό αποτέλεσμα της κωδικοποίησης μιας δραστηριότητας, τότε είναι κώδικας — αν είναι εκείνο που συνδέει μια συγκεκριμένη, μεμονωμένη οντότητα με την κωδικοποιημένη δραστηριότητα, τότε είναι κωδικός.

Σε εφαρμογή των παραπάνω, έχουμε τον κρυπτογραφικό κώδικα — αλλά τον κωδικό εισόδου, τον κωδικό πρόσβασης, τον κωδικό σύνδεσης, τον κωδικό διέλευσης, και σκέτα τον κωδικό. Επίσης έχουμε τον κωδικό αίτησης, τον κωδικό προϊόντος, τον κωδικό υπηρεσίας, τον κωδικό σφάλματος, τον κωδικό λογαριασμού, τον κωδικό επιβεβαίωσης, τον κωδικό αναγνώρισης, τον κωδικό απόρριψης — αλλά τον κώδικα συμπεριφοράς, τον κώδικα προγράμματος, τον κώδικα διόρθωσης σφαλμάτων, και τον κώδικα ASCII.

Μια σχετική παρατήρηση:
Έχω μια σοβαρότατη ένσταση για τον ταχυδρομικό κώδικα (Τ.Κ.). Ως Τ.Κ. ορίζεται ο αριθμός που αντιστοιχεί σε συγκεκριμένη περιοχή και σημειώνεται ως στοιχείο τής ταχυδρομικής διεύθυνσης. Ο Τ.Κ. είναι κωδικός αριθμός, και όχι κώδικας — και γι' αυτόν το λόγο θεωρώ ότι το «ταχυδρομικός κώδικας» είναι λανθασμένο και θα πρέπει να αντικατασταθεί με το «ταχυδρομικός κωδικός».
Σε επίρρωση της επιχειρηματολογίας μου, σας θυμίζω τον τηλεφωνικό κωδικό (ή σκέτα κωδικό), τον οποίο χρησιμοποιούσαμε την εποχή πριν από το Εθνικό Σχέδιο Αριθμοδότησης. Ήταν κάτι πλήρως ανάλογο με τον Τ.Κ. σε άλλο πεδίο εφαρμογής, και ήταν (φυσικά!) κωδικός, κι όχι κώδικας.

Πίσω στο barcode:
Το Teleterm περιλαμβάνει μόνο τη μορφή του σε δύο λέξεις (bar code — κακώς διότι η μονολεκτική μορφή είναι πολύ συνηθέστερη), με την απόδοση γραμμοκωδικός (το ρήμα: γραμμοκωδικεύω, και παράγωγα επίθετα: γραμμοκωδικευμένος / γραμμοκωδικοποιημένος, αγραμμοκωδίκευτος / αγραμμοκωδικοποίητος).

Η GS1 Hellas, ο μοναδικός επίσημος φορέας για τη διαχείριση του συστήματος γραμμοκωδίκευσης και την απόδοση των γραμμοκωδικών, χρησιμοποιεί σχεδόν παντού το barcode αμετάφραστο, και σε ένα μόνο σημείο το αποδίδει «γραμμωτό κώδικα». Όπως όμως εξαρχής είπαμε, αυτό είναι λάθος — άλλωστε η ίδια η GS1 ξεκαθαρίζει ότι πρόκειται για κωδικό: http://www.gs1gr.org/index.php?pgnbr=6631&lang=el. Επομένως αυτό οφείλει να διορθωθεί σε γραμμωτός κωδικός.

Το ΛΝΕΓ περιλαμβάνει την απόδοση του barcode στο λήμμα γραμμωτός: Ο γραμμωτός κωδικός που αποτυπώνεται στη συσκευασία των προϊόντων.

Το κακό είναι ότι στην ΙΑΤΕ επικρατεί χάος: γραμμωτός κώδικας, *γραμωτός κώδικας (και μάλιστα με ένα Μ —και διπλό και χοντρό το λάθος!), *γραμμikός κώδικας (έτσι ακριβώς — με λατινικά γράμματα στη μέση!), ραβδοκώδικας, κωδικός ραβδώσεων.
« Last Edit: 05 Jun, 2009, 16:04:21 by Zazula »
Zazula: γλυφός και τσαγανός σαν κουτσουκέλα

WRITING STYLE GUIDELINES
1. Be more or less specific.
2. It's not O.K. to use ampersands & abbreviations.
3. Exaggeration is a million times worse than understatement.
4. Parenthetical remarks (however relevant) are to be avoided.


 

Search Tools