Author Topic: όπου δεν πίπτει λόγος πίπτει ράβδος –> post verba, verbera  (Read 10998 times)

Threshold

  • Newbie
  • *
  • Posts: 12
Όπου δεν πίπτει λόγος πίπτει ράβδος -> Post verba, verbera (Speak softly and carry a big stick)
Μήπως γνωρίζει κάποιος ποια είναι η αντίστοιχη φράση σε αγγλικά και λατινικά; Ευχαριστώ.
« Last Edit: 16 Jun, 2013, 11:33:08 by spiros »


GinGin

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 311
Μια σκέψη θα πω τώρα...

Post verba, verbera?

mavrodon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6585
  • Gender: Male
Ίσως, στα αγγλικά θα μπορούσε να μπει το λεχθέν από τον Theodore Roosevelt, "Speak softly and carry a big stick". Η έκφραση είναι απόδοση Αφρικανικής παροιμίας, όπως φαίνεται από το παρακάτω κείμενο:
Quote
Looking back upon his handling of the incident, Roosevelt thought he 'never saw a bluff carried more resolutely through to the final limit.' And writing to a friend a few days later, he observed: 'I have always been fond of the West African proverb: "Speak softly and carry a big stick; you will go far
Έχει καθιερωθή και η φράση "Sticks and carrots" για να δηλώσει ότι αν δεν αρκούν τα κίνητρα (carrots) μπορεί να χρειαστεί η προσφυγή σε βία (sticks) για να επιτευχθεί κάποιος στόχος.
« Last Edit: 02 Mar, 2008, 13:24:15 by mavrodon »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 694212
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Πολύ καλή η αντιστοιχία και λατινικά και αγγλικά, μπράβο σε αμφότερους!