ανπέκταμπλ -> wicked, ace, awesome, groovy

spiros · 7 · 1248

Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 750854
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
ανπέκταμπλ (ανπαίκταμπλ / unpectable) -> wicked, ace, awesome

[pseudo translated Greek work "άπαικτος" or "άπαιχτος" maintaining the root "παικ" and adding English prefix and suffix]

http://www.slang.gr/lemma/show/anpaiktampl_13394:%CE%B1%CE%BD%CF%80%CE%B1%CE%AF%CE%BA%CF%84%CE%B1%CE%BC%CF%80%CE%BB

« Last Edit: 16 May, 2011, 00:38:37 by spiros »




Offline crystal

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9019
    • Gender:Female
    • krystallia.katsarou
    • crystaurelia
    • krystalliakatsarou
    • 107946586133656839791
    • crystaurelia
πάντως λέγεται και το έχω συναντήσει και ως ανπεκτάμπλ με τον τόνο στη λήγουσα προσδίδοντάς του, με την κατάληξη αυτή, έναν γαλλικό αέρα

Άπαικτος. Ανπέκταμπλ αγγλιστί. Ανπεκτάμπλ γαλλιστί.
http://stixakias.wordpress.com/2007/10/06/%CE%91%CF%87-%CE%91%CE%B3%CE%AC%CF%80%CE%B7-%CE%91%CE%B3%CE%AC%CF%80%CE%B7-%CE%9A%CE%B1%CF%81%CE%B4%CE%B9%CE%AC-%CE%BC%CE%BF%CF%85/


Offline spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 750854
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV



Offline eltheza

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 921
    • Gender:Female
    • Eltheza
    • Eltheza
Sorry to be somewhat 'off-topic', but this reminds me of a TV commercial that I remember seeing when I lived in Athens, the punch-line of which was an Australian guy exclaiming, 'Unpistevable!'

I've been tying to introduce this wonderful adjective into British English for some considerable time! All my friends know what it means; I've planted the seed ... ;-D!
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα (Σωκράτης)



 

Search Tools