Ἰστέον δὲ ὅτι παρ᾽ Ὁμήρῳ οὐχ᾽ ἁπλῶς ἡ φωνὴ λέγεται ὄσσα καθὰ παρὰ τοῖς ὕστερον, ἀλλὰ καὶ ἡ ὄσσα καὶ ἡ κληδὼν καὶ ἡ ὀμφὴ καὶ ἡ φήμη ὡς πολλαχοῦ φανήσεται, θεῖόν τι ἐστὶ καὶ σημαντικὸν τοῦ μέλλοντος (Eustathius, Commentary on Odyssey 1.282f.)

jecipic

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 4
    • Gender:Male
  • Jean-Claude
Eustathius of Thessaloniki, commentary on Odyssey 1.282f.

I am wondering what Eustathius means when he comments Odyssey I lines 282-283:
Ἰστέον δὲ ὅτι παρ᾽ Ὁμήρῳ οὐχ᾽ ἁπλῶς ἡ φωνὴ λέγεται ὄσσα καθὰ παρὰ τοῖς ὕστερον, ἀλλὰ καὶ ἡ ὄσσα καὶ ἡ κληδὼν καὶ ἡ ὀμφὴ καὶ ἡ φήμη ὡς πολλαχοῦ φανήσεται, θεῖόν τι ἐστὶ καὶ σημαντικὸν τοῦ μέλλοντος.
May you help?

Jean-Claude
« Last Edit: 16 Apr, 2008, 09:14:59 by billberg23 »


billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6059
    • Gender:Male
  • Words ail me.


jecipic

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 4
    • Gender:Male
  • Jean-Claude
Eustathius appears to be saying: 'It should be noted that Homer uses ὄσσα not just to mean "voice," (as later authors use it);  it will also most often (ὡς πολλαχοῦ) signify "omen," "divine voice," and "prophecy" — something divine and indicative of the future.'

Wonderful! Thank you so much. I am trying to better myself in translating short passages of Greek texts I am interested in. But it is nice to get a help, to see where I am right and where I am wrong. Thank you. There is just one side effect when the translator is so helpful as you are. Which one? It favors further requests. We will see later. I am trying, during my leisure time, to understand what Eustathius is explaining on Zeus Πανομφαῖος. Thanks. Jean-Claude.
« Last Edit: 06 Apr, 2008, 20:34:55 by wings »


 

Search Tools