σταθερός αγωγός αναρρόφησης -> rigid suction duct, rigid suction pipe, fixed suction duct, fixed suction pipe

sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Σύμφωνα με την επιλεχθείσα ενδεικτική εφαρμογή της εφευρέσεως, το επινοηθέν σύστημα αποτελείται από μοτέρ (1), σύστημα αναρρόφησης (2), φίλτρο (3), διακόπτη on/of (4), ροοστάτη (5) σταθερό αγωγό αναρρόφησης (6) & εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (8). Το μοτέρ (1) του συστήματος, συνδέεται κατάλληλα με την μπαταρία του οχήματος.

Πώς θα το αποδώσουμε αυτό; Έχω και σχεδιάγραμμα (αλλά δεν ξέρω πώς να το φορτώσω)! Ευχαριστώ!
« Last Edit: 10 Jun, 2011, 10:29:26 by wings »





sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Ίσως fixed suction duct

Δεν ξέρω αν είναι λάθος το pipe (γιατί το αναφέρει και στο https://en.wikipedia.org/wiki/Vacuum_cleaner), (ας μας πουν και οι ειδικοί βέβαια) αλλά σε ό,τι αφορά το fixed μια χαρά ακούγεται!



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70222
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Βρε Παναγιώτη, τι να σου πουν οι ειδικοί; Εσύ έχεις μπροστά σου το κείμενο και πρέπει να ξεκαθαρίσεις πώς θα πεις τις παραπλήσιες σε σημασία λέξεις. Αν πεις τον αγωγό pipe, τότε τον σωλήνα που έχεις στην αμέσως επόμενη φράση, πώς θα τον πεις;




Paraskevas

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 112
Από την αναζήτηση που έκανα ο εύκαμπτος σωλήνας αποδίδεται αρκετά ως hose.

Το σταθερό σωλήνα μήπως να τον πεις pipe ή rigid pipe ή rigid duct ή rigid pipe portion;


sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Από την αναζήτηση που έκανα ο εύκαμπτος σωλήνας αποδίδεται αρκετά ως hose.

Το σταθερό σωλήνα μήπως να τον πεις pipe ή rigid pipe ή rigid duct ή rigid pipe portion;

Σε ευχαριστώ για την απάντηση σου...Ναι, για το hose δεν βλέπω να υπάρχει αμφιβολία...Τον όρο σταθερός σωλήνας τον αναφέρει ΜΙΑ φορά, και μετά συνεχίζει να τον αναφέρει ως σωλήνα αναρρόφησης. Επέλεξα το pipe...


Paraskevas

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 112
Να είσαι καλά!

Απλά σκεφτόμουν μήπως ως σταθερό αγωγό εννοεί άκαμπτο αγωγό σε αντιδιαστολή με τον εύκαμπτο σωλήνα.

Δηλαδή αν πρόκειται για έναν σωλήνα που αποτελείται από ένα άκαμπτο τμήμα και ένα εύκαμπτο τμήμα.

Αλλά και με το pipe νομίζω ότι είσαι καλυμμένος.

Ίσως στο σχέδιο να φαίνεται.


sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Στο σχέδιο, αυτός ο σταθερός σωλήνας διέρχεται κατά μήκος του οχήματος και διαθέτει διακλαδώσεις με υποδοχές.


Paraskevas

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 112
Τότε κατά τη γνώμη μου τα fixed pipe, steady pipe που αναφέρθηκαν είναι κατάλληλες μεταφράσεις.
Άρα μπορούμε να το πούμε fixed suction pipe ή suction pipe.

Αυτό το σύστημα θυμίζει και τα αντίστοιχα συστήματα κεντρικού καθαρισμού κτιρίων ή κεντρικά συστήματα ηλεκτρικής σκούπας.
Δες και αυτό μήπως σε βοηθήσει. http://www.rehau.gr/537F68F97475AA74C12571290072B63B.shtml
« Last Edit: 09 Jun, 2011, 22:43:18 by Paraskevas »


valeon

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
Να έχουμε υπόψη ότι το fixed έχει αντώνυμο movable, mobile κτλ. ενώ το flexible έχει αντώνυμο rigid. Εκ πρώτης όψεως, θα έλεγα ότι μάλλον πρόκειται για άκαμπτο σωλήνα δηλαδή rigid. Από το ευρύτερο συγκείμενο, τι προκύπτει;


sinis_smooth

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2996
    • Gender:Male
Κώστα,
            ΜΙΑ αναφορά γίνεται στον όρο "σταθερός" (και από εκεί και πέρα, τον αποκαλεί "αγωγό αναρρόφησης" σε αντιδιαστολή με τον εύκαμπτο "σωλήνα αναρρόφησης). Τι να πω, μάλλον rigid είναι...Ευχαριστώ!


Paraskevas

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 112
Νομίζω ότι για το fixed δεν τίθεται θέμα, γιατί πρόκειται για σωλήνα στερεωμένο κατά μήκος του οχήματος.

Άρα αυτό που λες, valeon, είναι ότι ο εύκαμπτος σωλήνας θα έπρεπε να μεταφραστεί ενδεχομένως ως movable suction hose;

Νομίζω ότι αυτό μάλλον είναι ακριβέστερο.


 

Search Tools