Author Topic: Philip Larkin, Annus Mirabilis (Φίλιπ Λάρκιν, απόδοση: Νίκος Φωκάς)  (Read 1270 times)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 663444
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Philip Larkin, Annus Mirabilis (Φίλιπ Λάρκιν, απόδοση: Νίκος Φωκάς)

Annus Mirabilis
Philip Larkin

Sexual intercourse began
In nineteen sixty-three
(which was rather late for me)—
Between the end of the Chatterley ban
And the Beatles' first LP.

Up to then there'd only been
A sort of bargaining,
A wrangle for the ring,
A shame that started at sixteen
And spread to everything.

Then all at once the quarrel sank:
Everyone felt the same,
And every life became
A brilliant breaking of the bank,
A quite unlosable game.

So life was never better than
In nineteen sixty-three
(Though just too late for me)—
Between the end of the Chatterley ban
And the Beatles' first LP.

Annus Mirabilis
Φίλιπ Λάρκιν, απόδοση: Νίκος Φωκάς

Η σεξουαλική απελευθέρωση
ξεκίνησε το εξήντα τρία
(μόλις είχε χαθεί για μένα η ευκαιρία)
με την αποκατάσταση της Τσάτερλυ
και πριν απ' το πρώτο λεύκωμα των Μπητλ.

Ως τότε δεν υπήρχε παρά η βέρα
κάτι να πούμε σαν παζάρι
τσακώματα για «να την πάρει»
μια καταισχύνη που άρχιζε από τα δεκάξι
και απλωνόταν στο κάθε τι από εκεί και πέρα.

Και ξαφνικά κατάκατσε για πάντα η φαγωμάρα
κι όλοι αιστανθήκαν όμοια
και γίνηκε η ζωή μόνο προνόμια
λαμπρή διάρρηξη τραπέζης,
ένα παιχνίδι που κερδίζεις όσο παίζεις.

Ποτέ λοιπόν η ζωή δεν ήταν πιο καλή
παρά το εξήντατρία
με την αποκατάσταση της Τσάτερλυ
και πριν από το πρώτο λεύκωμα των Μπητλ.
(Μόλις είχε χαθεί για μένα η ευκαιρία)

« Last Edit: 16 Jun, 2011, 15:15:21 by spiros »