Τώρα που παρατήρησα πιο προσεκτικά το τρέιλερ, ο τίτλος της ταινίας είναι πολύ πιο βαθυστόχαστος και, δυστυχώς, δεν μπορεί να αποδοθεί το ίδιο επιτυχώς και στα ελληνικά (το χωρίς αντάλλαγμα είναι εν προκειμένω πολύ καλό).
Η αντίφαση είναι προφανής στα αγγλικά pay a favor forward instead of paying it back to me. -> π.χ. κάτι σε «μη μου το πληρώσεις πίσω - ξεπληρώσεις - αλλά πλήρωσέ το μπροστά» θα ήταν, φυσικά ανεπιτυχώς, το αντίστοιχο ελληνικό λογοπαίγνιο.
Δηλαδή, μην ξεπληρώνεις την χάρη με άλλη χάρη σε μένα, αλλά αντ' αυτού προτίμησε να βοηθήσεις εσύ 3 άλλους και αυτοί με τη σειρά τους 3 άλλους κ.ο.κ. και όλο αυτό θα φέρει τελικά την πολυπόθητη αλλαγή στον κόσμο like a butterfly effect; one minor change can bring up a major impact.