Δυστυχώς, Σπύρο, με το επίθετο τυπικός έχουμε στην Ορολογία πολλαπλή ομωνυμία, που δεν την έχει η αγγλική, η οποία έχει την δυνατότητα να "αντλεί" ελληνικά ή λατινικά ή σαξονικά στοιχεία και να διαφοροποιεί έννοιες με χωριστούς όρους. Έτσι:
typical -> τυπικός, αντιπροσωπευτικός (αντιπρόσωπος ενός τύπου)
standard -> τυπικός, συνήθης ("της σειράς")
formal -> τυπικός, μορφικός (σύμφωνος με τους τύπους - μαθηματικούς, χημικούς, λογικούς, ... - δηλ. την μορφή), αλλά και
formal -> τυπικός, επίσημος (σύμφωνος με τους "κοινωνικούς" τύπους)
Αν, λοιπόν, σε ένα θεματικό πεδίο, χρησιμοποιεί κανένας, σε ελληνικό πρωτότυπο κείμενο, το επίθετο "τυπικός" και θέλει να το αποδώσει στα αγγλικά - ή αν πρόκειται για μετάφρασμα (από τα αγγλικά) και θέλει να προσδιορίσει ποιος είναι ο αγγλικός όρος που αποδόθηκε έτσι στα ελληνικά - πρέπει να κάνει σοβαρή ορολογική ανάλυση και να καταλάβει για ποια έννοια πρόκειται.
Εδώ μάλλον πρόκειται για την τρίτη από τις παραπάνω κατηγορίες: formal synthesis -> τυπική σύνθεση, μορφική σύνθεση