Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Multilingual Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Greek grammar
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Modern Greek->English Translation Forum
»
Idioms/Expressions/Slang (El-En)
(Moderators:
billberg23
,
crystal
) »
την λέω σε κάποιον -> tell someone off, bite someone's head off, snap someone's head off, be in top form, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
την λέω σε κάποιον -> tell someone off, bite someone's head off, snap someone's head off, be in top form, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
crystal
·
6 ·
855
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
crystal
Moderator
Hero Member
Posts:
9014
Gender:
Female
την λέω σε κάποιον -> tell someone off, bite someone's head off, snap someone's head off, be in top form, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
on:
25 Jun, 2011, 13:56:10
Tweet
την λέω σε κάποιον
->
bite someone's head off, snap someone's head off
, be
in top form
, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
«
Last Edit: 26 Jun, 2011, 12:01:39 by spiros
»
The stars, escaping,
Evaporate in acrid mists
[...]Night blows through me.
I am clear with its bitterness.
I tinkle along brick canyons
Like a crystal leaf
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
815746
Gender:
Male
point d’amour
την λέω σε κάποιον -> tell someone off, bite someone's head off, snap someone's head off, be in top form, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
Reply #1 on:
26 Jun, 2011, 02:52:48
tell someone off
Try searching first ;)
crystal
Moderator
Hero Member
Posts:
9014
Gender:
Female
την λέω σε κάποιον -> tell someone off, bite someone's head off, snap someone's head off, be in top form, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
Reply #2 on:
26 Jun, 2011, 11:51:14
Με την έννοια του
tell someone off -> κατσαδιάζω
έχουμε και τα
give someone a
tongue-lashing
take someone a task, take someone to task, take to task someone
rake someone over the coals, howl someone over the coals
call on the carpet
brush down
tear apart, tear someone to pieces, tear someone to shreds
Σπύρο μήπως να τα βάλω όλα αυτά σε άλλο νήμα
κατσαδιάζω
;
The stars, escaping,
Evaporate in acrid mists
[...]Night blows through me.
I am clear with its bitterness.
I tinkle along brick canyons
Like a crystal leaf
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
815746
Gender:
Male
point d’amour
την λέω σε κάποιον -> tell someone off, bite someone's head off, snap someone's head off, be in top form, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
Reply #3 on:
26 Jun, 2011, 12:00:49
την λέω σε κάποιον = κατσαδιάζω = επιπλήττω
Το «tell off» ακόμη και μορφολογικά (λέω / tell) φαίνεται να είναι πολύ κοντά.
τη λέω σε κάποιον
Κάνω παρατήρηση σε κάποιον, επιτιμώ κάποιον.
http://www.slang.gr/lemma/show/ti_leo_se_kapoion_3380
Try searching first ;)
crystal
Moderator
Hero Member
Posts:
9014
Gender:
Female
την λέω σε κάποιον -> tell someone off, bite someone's head off, snap someone's head off, be in top form, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
Reply #4 on:
26 Jun, 2011, 12:03:12
Ναι, δεν διαφωνώ επ' αυτού αλλά όσον αφορά και τη δημιουργία ξεχωριστού νήματος
κατσαδιάζω
για να παραθέσω όλα τα ευρήματα της προηγούμενης απάντησής μου ή απλά να τα προσθέσω στο θέμα αυτού του νήματος.
The stars, escaping,
Evaporate in acrid mists
[...]Night blows through me.
I am clear with its bitterness.
I tinkle along brick canyons
Like a crystal leaf
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
815746
Gender:
Male
point d’amour
την λέω σε κάποιον -> tell someone off, bite someone's head off, snap someone's head off, be in top form, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
Reply #5 on:
26 Jun, 2011, 12:17:59
Από τη στιγμή που είναι μια νέα λέξη γιατί να μην το βάλεις;
Try searching first ;)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Modern Greek->English Translation Forum
»
Idioms/Expressions/Slang (El-En)
(Moderators:
billberg23
,
crystal
) »
την λέω σε κάποιον -> tell someone off, bite someone's head off, snap someone's head off, be in top form, you got someone there, you've got someone there, you corner someone
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?