Author Topic: Robert Graves, A shift of scene (Ρόμπερτ Γκρέιβς: Αλλαγή σκηνικού, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)  (Read 1207 times)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 616554
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Robert Graves, A shift of scene (Ρόμπερτ Γκρέιβς: Αλλαγή σκηνικού, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

A shift of scene
Robert Graves

To lie far off, in bed with a foul cough.
And a view of elms and roofs and six panes' worth
Of clear sky; here to watch, all the day long.
For a dove, or a black cat, or a puff of smoke
To cause a shift of scene – how could it do so? –
Or to take a pen and write – what else is there
To write but: “I am not dead, not quite, as yet
Though I lie far off in bed with a foul cough
And a view of elms and roofs and six panes' worth
Of clear sky”? Tell me, love, are you sick too
And plagued like me with a great hole in the mind
Where all those towers we built, and not on sand.
Have been sucked in and lost; so that it seems
No dove, and no black cat, nor puff of smoke
Can cause a shift of scene and fetch us back
To where we lie as one, in the same bed?

Αλλαγή σκηνικού
Ρόμπερτ Γκρέιβς (μετάφραση: Σπύρος Δόικας)

Στο κρεβάτι να βρίσκεσαι, σε μέρη μακρινά, μ’ έναν άθλιο βήχα
Έχοντας για θέα φτελιές, σκέπες σπιτιών και έξι παραθυρόφυλλα
Καθάριου ουρανού· ολημερίς να περιμένεις μήπως φανεί
Ένα περιστέρι, μια μαύρη γάτα ή μια τούφα καπνού
Για ν’ αλλάξει, κάπως, το σκηνικό –πώς άραγε να είναι δυνατόν;–
Ή να πάρω μια πένα και να γράψω – τι άλλο παρά:
«Δεν πέθανα, τουλάχιστον όχι ακριβώς, όχι ακόμα
Παρόλο που στο κρεβάτι βρίσκομαι, σε μέρη μακρινά, μ’ έναν άθλιο βήχα
Έχοντας για θέα φτελιές, σκέπες σπιτιών και έξη παραθυρόφυλλα
Καθάριου ουρανού;» Πες μου αγάπη μου, μήπως κι εσύ είσαι άρρωστη
μήπως βασανίζεσαι κι εσύ από ένα μεγάλο κενό στο νου
Όπου όλα τα κάστρα που χτίσαμε (και όχι στην άμμο)
Τα ρούφηξε μέσα του και χάθηκαν· έτσι που
κανένα περιστέρι και καμία μαύρη γάτα ή τούφα καπνού
Να μπορεί να επιφέρει μια αλλαγή σκηνικού και να μας ξαναφέρει
Εκεί που ξαπλώναμε, ως σάρκα μία, στο ίδιο κρεβάτι;



Σύνδεσμοι

Robert Graves biography, works and poetry index

Robert Ranke Graves (24 July 1895 – 7 December 1985) was an English poet, translator and novelist. During his long life, he produced more than 140 works. He was the son of the Anglo-Irish writer Alfred Perceval Graves and Amalie von Ranke, a niece of historian Leopold von Ranke. He was the brother of the author Charles Patrick Graves and half-brother of Philip Graves.

« Last Edit: 13 Jul, 2011, 11:56:14 by spiros »