pull short and stop -> τραβάω χαλινάρι και σταματώ, τραβάω χαλινό και σταματώ, τραβάω τα γκέμια του αλόγου και σταματώ

· 24 · 10449

Offline elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3185
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Παντελή, άμα κάνουμε έναν έρανο και σου πάρουμε το μαύρο, γυαλιστερό άλογο, θα μας πας βόλτα με τη Φεράρι;

Άμα σε πάω βόλτα με Aston Martin, θα ρίξεις έναν έρανο και για μένα; :-)
Mια και είναι αρχές 20ου, υπάρχει και το χαλινό/χαλινάρια ("τράβηξε το χαλινό") κ.λπ. όμορφα.
;-)


metafrastis

  • Guest
Δεν μπορώ να επισυνάψω αλλιώς θα την έβλεπες τη Ferrari και ας είναι του ξαδέλφου μου στη Νέα Υόρκη.

Εδώ δεν μπορούμε να πάρουμε το ένα, λες να έχουμε τα 399; :)



Offline nogreeklish

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 7
Τιθάσευσε ????

A bit of poetic license, αλλά νομίζω οτι αποδίδει ακριβώς την έννοια που θέλει να δώσει ο ποιητής.

You wouldn't really need to pull a horse short if it wasn't not spirited = ατίθασο



Offline zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Απ' όσα ξέρουμε για το context, δε λέει πουθενά ότι ήταν ατίθασο το άλογο. Απλώς ο αναβάτης θέλησε να σταματήσει και... φρέναρε.



metafrastis

  • Guest
Ναι, ναι το άλογο ήταν ήμερο. Sorry, αλλά πιαστήκαμε με τις Ferrari και παρέλειψα να γράψω πως οι απαντήσεις σας με καλύψανε πλήρως!

Ευχαριστώ και πάλι


Offline nogreeklish

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 7
Quote
Απ' όσα ξέρουμε για το context, δε λέει πουθενά ότι ήταν ατίθασο το άλογο.

Σωστός.  Αλλά είπα, λίγο poetic licence.  Εξ άλλου αν το άλογο ήταν κοιμήσικο, δεν θα υπήρχε ανάγκη για extreme μανούβρα, όπως το απότομο φρενάρισμα του "pulling short".  Just my two bits worth.




metafrastis

  • Guest



 

Search Tools