Author Topic: Philip Larkin, Love (Φίλιπ Λάρκιν: Έρωτας, μετάφραση: Σπύρος Δόικας)  (Read 1386 times)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 660755
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Love
Philip Larkin

The difficult part of love
Is being selfish enough,
Is having the blind persistence
To upset an existence
Just for your own sake.
What cheek it must take.

And then the unselfish side—
How can you be satisfied,
Putting someone else first
So that you come off worst?
My life is for me.
As well ignore gravity.

Still, vicious or virtuous,
Love suits most of us.
Only the bleeder found
Selfish this wrong way round
Is ever wholly rebuffed,
And he can get stuffed.

Έρωτας
Φίλιπ Λάρκιν, μετάφραση: Σπύρος Δόικας

Η δυσκολία του έρωτα
Έγκειται στο να είσαι αρκετά εγωιστής,
Να έχεις τυφλή επιμονή
Για να αναστατώσεις μια ύπαρξη
Μόνο και μόνο για την πάρτη σου.
Τι θράσος πρέπει να έχεις!

Και μετά η ανιδιοτελής πλευρά –
Πώς μπορείς να ικανοποιηθείς,
Αν δώσεις προτεραιότητα στον άλλο
Και βάλεις τον εαυτό σου σε δεύτερη μοίρα;
Η ζωή μου είναι δική μου ζωή.
Αγνόησε τη βαρύτητα αν μπορείς!

Ωστόσο, ενάρετους και μη,
Ο έρωτας ταιριάζει στους περισσότερους.
Μόνο ένας κακομοίρης
Που είναι εγωιστής από την ανάποδη
Ολοκληρωτικά θ’ απορριφθεί.
Και, αυτός, ας πάει ν’ αυτωθεί.




Philip Arthur Larkin, CH, CBE, FRSL (9 August 1922 – 2 December 1985) is widely regarded as one of the great English poets of the latter half of the twentieth century.
« Last Edit: 09 Sep, 2011, 16:36:04 by spiros »