I suppose so, although here we have not a series of enclitics, but only one (τε) that needs an accent before it. The feminine plural article αἱ, though normally unaccented, is not an enclitic, but a proclitic.
We can only know from Appian's context (Tigilla's speech to the Romans) that the implied object of ποιοῦσι is "us." In that sense, the sentence, which is inscrutable out of context, offers a rather unfair challenge. It's one of the problems I have with Luschnig, and one of the reasons why I generally recommend James Turney Allen's First Year of Greek (a free download from Google) to beginning students.