Καλόν τοι τὸ ταύτης τῆς γῆς ὕδωρ, κακοὶ δὲ οἱ ἄνθρωποι. -> Sweet is the water of this land, but the people are bad.

Carpathia

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 1
Hi, guys. I think this is from either the Odyssey or the Iliad, but I don't know what it means, and I cannot write it in Greek alphabet, because my keyboard doesn't allow me. Can anyone help me with this translation, please?

kalon toi to tauthV thV ghV udwr.
kakoi de oi anqrwpoi.

Thank you!
« Last Edit: 13 May, 2008, 14:40:29 by wings »


billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6005
    • Gender:Male
  • Words ail me.
It seems to say this, Carpathia:

Καλόν τοι τὸ ταύτης τῆς γῆς ὕδωρ,
κακοὶ δὲ οἱ ἄνθρωποι.

Sweet is the water of this land
But the people are bad.

If your transcription is accurate, it can't be from Homer;  the meter won't fit.  When we have time, we'll investigate further.  In the meantime, your post will be sent to the appropriate location on the Ancient Greek Forums.



 

Search Tools