Ελληνικοί ιδιωματισμοί με κυριολεκτικές αγγλικές μεταφράσεις

spiros · 32 · 17666

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 812040
    • Gender:Male
  • point d’amour
Ελληνικοί ιδιωματισμοί με κυριολεκτικές αγγλικές μεταφράσεις

Άλλαξε ο Μανωλιός και έβαλε τα ρούχα του αλλιώς -> Manolios has changed and put his clothes the other way around
Απ' το στόμα σου και στου θεού τ' αφτί. -> From your mouth and to the God's ear
Ας πάει και το παλιάμπελο. -> Let the old vineyard go
Αυτό είναι στου διαόλου την μάνα -> This place is at Devil's mother
Αυτός είναι ξενέρωτος -> He is de-watered
Βγήκα από τα ρούχα μου -> I came out of my clothes
Βρέχει καρέκλες -> Its raining chairlegs
Βρέχει καρεκλοπόδαρα -> It rains chair legs
Δεν έχω πρόσωπο να αντικρίσω την κοινωνία -> I don't have face to come out in society
Δεν μας έκατσε -> It didn't sit on us
Δεν μασάνε -> They don't chew
Δεν ξέρω την τύφλα μου -> I don't know my blindness
Δεν την παλεύω -> I am not fighting her | I doesn't wrestle her
Δεν υπάρχει λέμε -> It doesn't exist we say
Έγινε το έλα να δεις -> It happened the come to see
Είδα τον Χρηστό φαντάρο -> I saw the christ soldier
Είσαι για τα πανηγύρια -> You are for the festivals
Έκανα το σκατό μου παξιμάδι -> I made my shit cracker
Έμεινα κόκαλο -> I stayed bone
Ένα μυαλό χειμώνα καλοκαίρι -> One mind winter summer
Έπαιξαν ξύλο -> They played wood
Έχει ο καιρός γυρίσματα -> Has the weather turnings
Ζήτας και τα ρέστα από πανώ; -> Are you asking and the change from over?
Η τρέλα δεν πάει στα βουνά -> The madness doesn’t go to the mountains
Κάλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε -> Better donkey-bonding than donkey-searching
Κάλλιο πέντε και στο χέρι παρά δέκα και καρτέρι -> Beffer five and to hand than ten and waiting
Καλώς τα μάτια μας τα δυό -> Welcome my eyes the two
Κάναμε μαύρα μάτια να σε δούμε -> We did black eyes to see you
Κάνει τον ψόφιο κοριό -> He does the dead bug
Κάτι τρέχει στα γύφτικα -> Something running down to the gypsies
Κολοκύθια λαδορίγανη -> Marrows with olive & oregano
Κολοκύθια τούμπανο -> Marrows drums
Κυριακή κοντή γιορτή -> Sunday short feast
Λέει -> It says!
Μασάει η κατσίκα ταραμά; -> Does the goat chew taramas
Με αυτό το πλευρό να κοιμάσαι -> With this side to sleep
Με δουλεύεις; -> Are you working me
Με κόλησε στον τοίχο -> He stuck me to the wall
Με πιάνεις; -> You catch me
Μετράει -> It counts
Μου άλλαξες τα φώτα -> You changed my lights
Μου γύρισε τα άντερα -> He returned me the entrails
Μου πήρες τα αυτιά -> You ate my ears
Μου τη δίνει -> He gives her to me
Μου την είπε τώρα; -> Did he tell her to me now?
Μου την σπάει -> It brakes her to me
Μου χρωστά τα κέρατα του -> He owes me his horns
Μπρίκια κολλάμε; -> Are we gluing coffee pots?
Όλα τα χε η Μαριορή ο φερετζές της λείπει -> Mariori had everything, the feretzes is missing
Πες τα, Χρυσόστομε -> Say it, Chrysostom
Πιάσε το αυγό και κούρευτο -> Catch the egg and give it a haircut | Catch the egg and mow it
Ποιος πληρώνει την νύφη; -> Who pays the bride?
Πώς από δω πρωί πρωί; -> How from here morning morning?
Ρόμπα ξεκούμπωτη -> Robe unbuttoned
Ρόμπες γίναμε -> We became robes
Σαν την άδικη κατάρα -> Like the unfair curse
Σιγά τα αυγά! -> Slow the eggs
Σιγά τα λάχανα -> Slow the cabbages!
Σιγά τον πολυέλαιο -> Slow the much-oil
Σκυλοβαρέθηκα -> I am dogbored
Στο κάτω κάτω της γραφής -> To the down-down of the writing
Στου κουφού την πόρτα, όσο θέλεις βρόντα -> On the deaf man's door, knock as much as you want
Τα βλέπω χλωμά -> I see it pale
Τα έκανε θάλασσα -> He made them sea
Τα έχω παίξει -> I've played them!
Τα σύκα σύκα και η σκάφη σκάφη -> To say the figs figs and the tub tub
Την έκανε από χέρι -> I (he/she/it/we/you/they) did her from hand
Την κάτσαμε τη βάρκα -> We sit the boat
Την πάτησες -> You stepped on her
Το μυαλό σου και μια λίρα και του μπογιατζή ο κόπανος -> Your brain and a pound and the painter’s brush
Το μυαλό σου και δυο λίρες -> Your brain and two pounds
Του στραβού το δίκιο -> The blind man's rights
Τρικούβερτο γλέντι -> Three-blanket party
Τρίχες κατσαρές -> Hairs curly
Υπολογίζεις χωρίς τον ξενοδόχο -> You are computing without the hotel owner.
Φέξε μου και γλίστρησα -> Light me and I've slipped
Χέζε ψηλά και αγνάντευε -> Shit high and gaze
Χλωμό το βλέπω -> l see it pale
Χτύπησα μπιέλα -> I hit biela


Βλέπε και λίστα εδώ
http://www.slang.gr/lemma/show/we_have_not_seen_him_yet_and_we_have_removed_him_John_5684
« Last Edit: 19 May, 2012, 11:05:21 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70039
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou


silverchild

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 8
    • Gender:Female
Την πάτησες - You stepped on her
Ένα μυαλό χειμώνα καλοκαίρι - One mind winter summer


Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
Φέξε μου και γλίστρησα
Light me and I've slipped
Communicate. Explore potentials. Find solutions.



iogo

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 46470
    • Gender:Male
  • ignoramus et ignorabimus
You'll call the bishop "Panagiotis"!
« Last Edit: 25 Sep, 2011, 18:57:30 by iogo »
"Io non odio persona al mondo, ma vi sono cert'uomini ch'io ho bisogno di vedere soltanto da lontano".
Ugo Foscolo - "Ultime lettere di Jacopo Ortis"


crystal

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9016
    • Gender:Female
Σπύρο μου θύμισες ένα μικρό μπλε βιβλιαράκι ενός παλιού καθηγητή μου (νομίζω ότι σου χτυπάει ένα κουδούνι -> it rings a bell δηλαδή για να μιλάμε και ελληνικά)...

Σιγά τον πολυέλαιο -> Slow the much-oil


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 812040
    • Gender:Male
  • point d’amour


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70039
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ας πάει και το παλιάμπελο, λοιπόν.

Μόλις σου 'δωσα άλλη μια έμπνευση, ε;


crystal

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9016
    • Gender:Female
Ω ναι, αφού δεν μπορώ να το καταπολεμήσω το ξέρετε! Ζητώντας προκαταβολικά και βαθύτατα συγγνώμη από τη γλώσσα ->

Ας πάει και το παλιάμπελο

-> Let the old vineyard go





Frederique

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 80227
    • Gender:Female
  • Creative, Hardworking and Able!
πολυνομοσχέδιο -> much-bill  όπως τον πολυέλαιο -> much-oil
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


hustle.punch

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 119
    • Gender:Female
Δε βλέπω την αγαπημένη μου έκφραση, "μου έχει φύγει το καφάσι να 'ουμε!" > "my fruit box has left me we sayin'"
Colorless green ideas sleep furiously.



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 812040
    • Gender:Male
  • point d’amour

crystal

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9016
    • Gender:Female

 

Search Tools