Αύξηση ταχύτητας μετάφρασης

tsamourasj

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 121
    • Gender:Male
Καλησπέρα. Μετά από πολύ προσπάθεια, επιμονή και απογοητεύσεις βρήκα δουλειά ως μεταφραστής σε ένα περιοδικό. Ωραία. Μόνο που για όλη την ύλη του περιοδικού, περίπου 70 σελίδες χωρίς διαφημίσεις, θα είμαστε 2 μεταφραστές. Δηλαδή πρέπει να μεταφράζουμε 35 X 700 (περίπου) =24.500 λέξεις ο καθένας όσο πιο γρήγορα γίνεται γιατί αυτοί είναι οι χρόνοι του περιοδικού. Τις υπόλοιπες μέρες θα κάνω μεταφράσεις για ένα άλλο περιοδικό οπότε δεν μπορώ να καθυστερώ πολύ.

Η ερώτηση είναι η εξής: πώς μπορώ να αυξήσω την ταχύτητα που μεταφράζω; Αν και η ποιότητα της μετάφρασής μου έχει αυξηθεί με τον καιρό η ταχύτητα μου δεν αυξάνεται αναλογικά. Το ανώτερο είναι 1500 λέξεις τη μέρα και αυτό με σχετικά εύκολα κείμενα. Έμαθα να μεταφράζω, αν εξαιρέσεις ένα ετήσιο σεμινάριο λογοτεχνικής μετάφρασης πριν χρόνια, μέσα από προσωπική προσπάθεια. Οπότε κάποιοι τρόποι που πιθανόν διδάσκονται στις σχολές μου διαφεύγουν. Μία προφανής λύση είναι να μάθω τυφλό σύστημα. Έχω προσπαθήσει κατά καιρούς, και επίμονα, αλλά δυσκολεύομαι. Οπότε ρωτάω το forum που από ότι καταλαβαίνω έχει αρκετά έμπειρους έως πολύ έμπειρους μεταφραστές.

Ευχαριστώ για τις πιθανές απαντήσεις.
« Last Edit: 26 Sep, 2011, 18:18:00 by spiros »
Γιάννης Τσαμουράς


evdoxia

  • Translator | Reviewer | Merenda |
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2318
    • Gender:Female
Καλησπέρα, συγχαρητήρια για τη δουλειά αυτούς τους δύσκολους καιρούς. Το ίδιο ακούω και από τις φοιτήτριές μου που παραπονιούνται ότι μεταφράζουν καλά μεν, αργά δε.
Δεν ξέρω τι ιδέα μπορεί να σου δώσουν τα άλλα μέλη το φόρουμ, πάντως εάν εξαιρέσεις την ταχύτητα της δακτυλογράφησης, η ταχύτητα της μετάφρασης θα αλλάξει μόνο με το πέρασμα του χρόνου και την πείρα.

Καλή επιτυχία και μην νομίζεις ότι πολλοί μεταφραστές ξέρουν... τυφλό σύστημα! Έμαθαν να γράφουν τόσο γρήγορα με τον καιρό, που το... 'τύφλαναν' μόνοι τους το σύστημα! LOL
Translation is the art of failure – Umberto Eco



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 814118
    • Gender:Male
  • point d’amour
1. Τυφλό σύστημα  (Ψάξε για Typing Tutor)
2. Χρήση συντομεύσεων πληκτρολογίου για μετακίνηση, αντιγραφή, κτλ.
3. Δημιουργία συντομεύσεων για συχνά χρησιμοποιούμενες λέξεις/φράσεις με χρήση Αυτόματης διόρθωσης στο Word ή παρόμοιας δυνατότητας τρίτου προγράμματος
4. Χρήση λεξικών σε CD-ROM όπου επιλέγοντας τη λέξη στο Word και με μια συντόμευση εμφανίζεται η μετάφραση (π.χ. Magenta).
5. Χρήση προγραμμάτων μεταφραστικών μνημών (ισχύει μόνο για κείμενα με επαναληψιμότητα)

1500 λέξεις αν μιλάς για οκτάωρο δεν είναι πολλές (εξαρτάται βέβαια από τη δυσκολία του κειμένου). Οι 2500 πρέπει να είναι ένας εφικτός στόχος.
« Last Edit: 26 Sep, 2011, 18:19:45 by spiros »


tsamourasj

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 121
    • Gender:Male
Ευχαριστώ πολυ Σπύρο και Ευδοξία. Θα βάλω στόχο τις 2500 λέξεις.
Γιάννης Τσαμουράς



 

Search Tools