write current former -> σχηματιστής ρεύματος εγγραφής, διαμορφωτής ρεύματος εγγραφής

spiros · 8 · 5592

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813184
    • Gender:Male
  • point d’amour
write current former - Hard Disk Manual
Η μόνη μου σκέψη είναι σχηματιστής / διαμορφωτής για το former, επομένως "σχηματιστής / διαμορφωτής ρεύματος εγγραφής"...

Read/Write channel includes magnetic heads commutator, data reading processor, data and synchrosignal separator, one-chip microcontroller and buffer RAM. Magnetic heads commutator 32R4610 is located in driveΆs heads deny area (HDA) next to magnetic-head assembly (HA). It contains a switch, preliminary reading amplifier with differential output and write current former. Data reading processor 32P544 (12660) is designed for amplifying of analog signal from a HDA switch board. Then signal is to be translated into digital form required by mc separator.
« Last Edit: 01 Oct, 2011, 01:27:16 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70813
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Σπύρο μου, καλησπέρα.

Χίλια συγνώμη αλλά μόλις τώρα πρόσεξα πως ρωτούσες κάτι. Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά. Πάντως συμφωνώ απόλυτα με την απόδοση που έδωσες. Είναι η καλύτερη δυνατή που θα μπορούσα να σκεφτώ κι εγώ.



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813184
    • Gender:Male
  • point d’amour
Μην ανησυχείς! Έτσι κι αλλιώς ήταν για ένα δωρεάν δείγμα που έκανα για υποψήφιο πελάτη ο οποίος μάλλον νόμιζε ότι τέτοιου είδους μεταφράσεις θα κοστίζουν 2-3 ευρώ τη σελίδα - κάτι σαν δακτυλογράφηση βρε παιδί μου!

Σπύρο μου, καλησπέρα.

Χίλια συγνώμη αλλά μόλις τώρα πρόσεξα πως ρωτούσες κάτι. Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά. Πάντως συμφωνώ απόλυτα με την απόδοση που έδωσες. Είναι η καλύτερη δυνατή που θα μπορούσα να σκεφτώ κι εγώ.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70813
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Λες, λοιπόν, να αλλάξουμε κύρια ασχολία και να στραφούμε πέρα για πέρα στη σκέτη δακτυλογράφηση; :-)



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813184
    • Gender:Male
  • point d’amour
Το θέμα είναι ότι πρέπει να χρεώνεις ως δακτυλογράφος και να εργάζεσαι ως μεταφραστής... αυτό είναι το ιδανικό! Δεν θα ξεμείνεις ποτέ από δουλειά! (Μπορεί βέβαια στην πορεία να ξεμείνεις από τρόφιμα).


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70813
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Nαι αλλά ξεμένοντας από τρόφιμα, θα αποκτήσεις "ξεχωριστό" προσωπικό στυλ... κατά τη λαϊκή θυμοσοφία: "μπρος στα κάλλη, τι είναι ο πόνος;"



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813184
    • Gender:Male
  • point d’amour
Για μερικούς όντως θα είναι καλό... για μας δεν νομίζω, δεν έχουμε και πολλά περιθώρια... λίπους!
« Last Edit: 20 Jan, 2005, 16:23:53 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70813
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Συγνώμη, Σπύρο μου. Ως συνήθως, νοιάστηκα για το "αλλότριο" συμφέρον. Δίκιο έχεις... εμείς το πολύ-πολύ να πέφτουμε μέσα στις χαραμάδες μετά... :-)


 

Search Tools