Author Topic: Parties & arbitrators -> διάδικοι & διαιτησία  (Read 3601 times)

metafrastis

  • Guest
"...partics and arbitrators"

Kι άλλος νομικός όρος.

« Last Edit: 19 Jan, 2006, 18:02:30 by wings »


Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1675
  • Gender: Female
  • Τσα!
Parties & arbitrators -> διάδικοι & διαιτησία
« Reply #1 on: 19 Jan, 2006, 13:44:16 »
Arbitrator = διαιτητής. Πρόσωπο ουδέτερο και αμερόληπτο, επιλεγόμενο από τους ένδιαφερόμενους ή οριζόμενο από το νόμο, για να επιλύσει μία διαφορά που προήλθε από εμπορική πράξη, εκτέλεση συμβάσεων ή συμφωνία, κλπ, χωρίς προσφυγή σε ένδικα μέσα. Διαφέρει από τον referee, ο οποίος ερμηνεύει ή διευκρινίζει τους όρους μιας δικαστικής ή διαιτητικής απόφασης. Η επίλυση διαφοράς με προσφυγή στον arbitrator είναι απλούστερη, ταχύτερη, λιγότερο  δαπανηρή και κυρίως τελεσίδικη, ανάλογα με τη νομοθεσία.

Το partics το ερευνώ!!!!
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις

metafrastis

  • Guest
Parties & arbitrators -> διάδικοι & διαιτησία
« Reply #2 on: 19 Jan, 2006, 13:54:35 »
Arbitrator = διαιτητής
Το partics το ερευνώ!!!!

Eυχαριστώ πολύ, αυτό το βρήκα και εγώ αλλά το δεύτερο το ψάχνω και εγώ ακόμα.


Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1675
  • Gender: Female
  • Τσα!
Parties & arbitrators -> διάδικοι & διαιτησία
« Reply #3 on: 19 Jan, 2006, 14:16:42 »
Μήπως έχει γίνει λάθος και εννοεί parties??????? Μου φαίνεται πιθανότερο. Μεταφράζω οικονομικά και νομικά κείμενα και δεν το έχω συναντήσει ποτέ!!!!

Αν σου είναι εύκολο γράψε όλη την πρόταση!
« Last Edit: 19 Jan, 2006, 14:19:22 by Pink Panther »
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Parties & arbitrators -> διάδικοι & διαιτησία
« Reply #4 on: 19 Jan, 2006, 16:45:01 »
Πιστεύω ότι εννοεί "partisan arbitrators", δηλαδή διαιτητές που εκπροσωπούν τους συμβαλλόμενους / διαδίκους (parties) και δεν είναι ουδέτεροι. Δεν γνωρίζω τον όρο (και δεν προλαβαίνω να ψάξω).
« Last Edit: 19 Jan, 2006, 17:16:59 by nickel »

metafrastis

  • Guest
Parties & arbitrators -> διάδικοι & διαιτησία
« Reply #5 on: 19 Jan, 2006, 17:39:00 »
Αν σου είναι εύκολο γράψε όλη την πρόταση!

"The statement of appeal must be sent in as many copies as there are partics and arbitrators"

Tαιριάζει στην πρόταση το "parties" του Νίκου;


banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Parties & arbitrators -> διάδικοι & διαιτησία
« Reply #6 on: 19 Jan, 2006, 17:44:39 »
Συγγνώμη, εγώ έκανα μια συγχώνευση, θεωρώντας εκείνο το ang μέρος του λάθους. Αν μιλάει για "partics and arbitrators", είναι σίγουρα "parties and arbitrators".

metafrastis

  • Guest
Parties & arbitrators -> διάδικοι & διαιτησία
« Reply #7 on: 19 Jan, 2006, 17:48:13 »
Συγγνώμη, εγώ έκανα μια συγχώνευση, θεωρώντας εκείνο το ang μέρος του λάθους. Αν μιλάει για "partics and arbitrators", είναι σίγουρα "parties and arbitrators".

Δεν πειράζει, "parties" λοιπόν :)

Ευχαριστώ για τη βοήθεια