υποδομή -> infrastructure

sophia · 5 · 2553

sophia

  • Newbie
  • *
    • Posts: 92
    • Gender:Female
Το κείμενο αναφέρεται στην κοινή αγορά ηλεκτρισμού στη ΝΑ Ευρώπη:

Αναξιόπιστες υποδομές
Τα προβλήματα για την ελεύθερη ροή ενέργειας, αρχικά από τις προαναφερόμενες χώρες και στη συνέχεια από την Ανατολή, είναι η χαμηλή αξιοπιστία της υποδομής τους (παραγωγή και μεταφορά), τα περιβαλλοντικά ζητήματα που σχετίζονται με την παραγωγή και η ανάγκη εναρμόνισης του θεσμικού τους πλαισίου με το κοινοτικό.

Is it infrastucture or substructure in this context? (or something else?)
« Last Edit: 09 Jan, 2006, 00:30:36 by nickel »
A journey of a thousand miles began with a single step.
Confucius


zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Νομίζω ότι είναι ακριβώς το infrastructure (εκτός κι αν τα κείμενα που έχω δει είναι λάθος). Καλύτερα να το επιβεβαιώσει και κάποιος πιο έμπειρος από εμένα.



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
You can't go wrong with infrastructure in this context.


sophia

  • Newbie
  • *
    • Posts: 92
    • Gender:Female
Thank you!
A journey of a thousand miles began with a single step.
Confucius



zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Νίκο, λείπει ένα r στην αρχική σελίδα. Όχι ότι δε γίνεται κατανοητό, αλλά... η λεπτομέρεια (νομίζω ότι είσαι λάτρης της)
« Last Edit: 09 Jan, 2006, 00:14:30 by zephyrous »


 

Search Tools