έγινε Πουλόπουλος -> welched on his debts, did a moonlight flit

banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ο Ηλίας Πουλόπουλος (1850-1930) ήταν από την Καρύταινα. Στην Καλαμάτα είχε ένα από τα μεγαλύτερα εμπορικά καταστήματα της Πελοποννήσου. Το 1886 ίδρυσε στην Αθήνα το πρώτο εργοστάσιο πιλοποιίας, το «Ελληνικόν Πιλοποιείον Η. Πουλοπούλου», το οποίο κατασκεύαζε τα καπέλα «Πιλ Πουλ». Οργάνωσε τον βιομηχανικό κόσμο ιδρύοντας τον «Σύνδεσμο των Ελλήνων βιομηχάνων και βιοτεχνών» (τον σημερινό ΣΕΒ) και έγινε ο πρώτος πρόεδρός του (1907-12). Στη θέση του παλιού πιλοποιείου, στην οδό Ηρακλειδών στο Θησείο, έχει αποκατασταθεί ένα μικρό μέρος του λιθόκτιστου εργοστασίου, όπου στεγάζεται το Πολιτιστικό Κέντρο Μελίνα Μερκούρη. Λίγο πιο μέσα, στη συμβολή των οδών Αποστόλου Παύλου και Πουλοπούλου, στο ανακαινισμένο σπίτι του Πουλόπουλου, βρίσκεται το γνωστό εστιατόριο για γερά πορτοφόλια.

Στις σελίδες του εστιατορίου [http://www.pilpoul.gr/history.html] γράφει:

Ο Ηλίας Πουλόπουλος, σημείο αναφοράς της Αθηναϊκής Κοινωνίας των αρχών του 20 αι., έγινε πασίγνωστος για την ίδρυση του Μηχανικού Εργοστασίου κατασκευής ψάθινων και καστόρινων καπέλων "Πιλ-Πουλ". Το εργοστάσιο που αποτελούσε φαινόμενο για την εποχή, είχε βραβευθεί πολλές φορές σε διεθνείς εκθέσεις, είχε μεγάλη εξαγωγική δραστηριότητα, απασχολούσε πάνω από 300 εργαζόμενους παράγοντας 3.000 καπέλα ημερησίως.
Το 1900, κοντά στο εργοστάσιο, ο Ηλίας Πουλόπουλος ανέγειρε την πολυτελέστατη οικία του, όπου κάθε συνεστίαση αποτελούσε κοσμικό γεγονός.
Η αυστηρή αρχιτεκτονική γραμμή του νεοκλασικού κτιρίου του Τσίλερ και η άψογη εσωτερική του διακόσμηση προκαλούσαν τον θαυμασμό των Αθηναίων, ενώ η ομορφιά της Αθήνας και η θέα του βράχου της Ακρόπολης από την ταράτσα μάγευαν τους φίλους και πελάτες της οικογένειας Πουλόπουλου.
Το 1994, η οικία του Ηλία Πουλόπουλου ανακαινίζεται με σεβασμό και αγάπη στην ιστορία της και δημιουργείται το εστιατόριο "ο κύριος Πιλ-Πουλ".
Σήμερα, οι καινούργιοι οικοδεσπότες του "Σπιτιού του κύριου Πιλ-Πουλ" φιλοδοξούν να χαρίσουν στους επισκέπτες τους, λίγη από την λαμπρότητα και την ρομαντική ατμόσφαιρα της Αθήνας, παρέχοντας υπηρεσίες υψηλής ποιότητας σε ένα απαράμιλλο περιβάλλον.


Ωστόσο, ο Τάκης Νατσούλης γράφει τα εξής για την προέλευση της φράσης "Έγινε Πουλόπουλος":

Ένα από τα μεγαλύτερα καταστήματα της οδού Αιόλου (δίπλα στην Εθνική Τράπεζα) ήταν και το κατάστημα του Πουλόπουλου (Πιλ-πουλ), που πουλούσε καπέλα, πίλους. Κάποτε όμως έπαθε οικονομικό "κραχ" και έκλεισε. Τότε οι πιστωτές του τον κυνηγούσαν να τον βρουν, αλλά αυτός είχε γίνει ... Πουλόπουλος, το είχε σκάσει. Έτσι το Πουλόπουλος πήρε την έννοια του ανθρώπου που το έσκασε ύστερα από χρεοκοπία.

Για μετάφραση σκέφτομαι το "welched on his debts", ίσως και το "did a moonlight flit" (αν και το δεύτερο συνηθίζεται περισσότερο για νοικάρηδες).
Προτάσεις;

« Last Edit: 02 Feb, 2006, 18:07:50 by nickel »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70701
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Όχι, βέβαια. Αναφέρθηκε ο Πουλόπουλος στα μπιλιάρδα, είπα να βάλω τι ξέρω για την ιστορία του Πουλόπουλου (των πίλων και ουχί των ασμάτων) και με την ευκαιρία να επιχειρήσουμε και μια ωραία απόδοση του ιδιωματισμού.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70701
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou


σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
Μια άλλη πρόταση θα μπορούσε να είναι he bilked his debts/creditors. Λίγο πιο informal από το welch, αλλά και πάλι  όχι ιδιαίτερα αποτελεσματικό, καθώς ψάχνουμε κάτι ιδιωματικό. Το άλλο που γράφεις, νομίζω ότι αναφέρεται αποκλειστικά σε νοικάριδες. Το ήξερα σκέτο flit, αλλά αυτό μου αρέσει περισσότερο
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Φαντάζομαι ότι μπορούμε να χώσουμε πολλά παρόμοια, μια και η έκφραση χρησιμοποιείται και πέρα από καθαρά επιχειρηματικές δραστηριότητες. Ακόμα και κάτι σε cut and ran θα χώραγε εδώ. Αλλά συμφωνώ να μην το παραξεντώσουμε, να περιοριστούμε στα χρέη και τους πιστωτές.


σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
ίσως λίγο Cockney rhyme να βοηθούσε π.χ. Γιατί να μην εισάγουμε το Πουλόπουλος στα Αγγλικά. debts and skapulos- Pulopulos. Μια βλακεία για να περάσει η ώρα.
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.


diceman

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1328
    • Gender:Male
  • Talk less, say more.
Άλλη ιδέα, μιας και πιάσαμε τους ιδιωματισμούς: He pulled a Houdini on his creditors.
Βασίλης Μπαμπούρης
meta|φραση School of Translation Studies


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
He pulled a Houdini on his creditors.

Πάρα πολύ ωραίο, κυρίως γιατί χρησιμοποιεί όνομα κι αυτό!


 

Search Tools