shiver my timbers -> που να πάρει και να σηκώσει | ε, όχι | ε, δεν το πιστεύω | τι λες τώρα | κοίτα να δεις | μα την αλήθεια | θα τρελαθώ | ποιος θα μου το 'λεγε | μα τις χίλιες βουβουζέλες

Guest · 18 · 3947

elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3185
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Το ίδιο έστειλε και σ' εμένα. Κράτα καλά το κατάρτι μην πέσεις...
Eίναι εντελώς άσχετος μουσικοχορευτικά!
Το πώς Κρητικός άνρθωπος ΔΕΝ έχει αυτί... ανεξήγητο!
Ευτυχώς το παιδί του, βγήκε φυσιολογικό.
Πήρε το Musa Dagh (Hala, Hala, Ninno ye - Αrmenian) και μου το έκανε γύφτικο!


  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9016
    • Gender:Female
shiver me timbers

I'll be a monkey's uncle -> ε, όχι | ε, δεν το πιστεύω | τι λες τώρα | κοίτα να δεις | μα την αλήθεια | θα τρελαθώ | ποιος θα μου το' λεγε | μα τις χίλιες βουβουζέλες | που να πάρει και να σηκώσει

Shiver my timbers (or shiver me timbers using the possessive me) is an exclamation in the form of a mock oath usually attributed to the speech of pirates in works of fiction. It is employed as a literary device by authors to express shock, surprise or annoyance. The phrase is based on real nautical slang and is a reference to the timbers, which are the wooden support frames of a sailing ship. In heavy seas, ships would be lifted up and pounded down so hard as to "shiver" the timbers, startling the sailors. Such an exclamation was meant to convey a feeling of fear and awe, similar to, "Well blow me down!", or, "May God strike me dead". Shiver is also reminiscent of the splintering of a ship's timbers in battle - splinter wounds were a common form of battle injury on wooden ships ('shiver' means splinter in some English dialects).

shiver me timbers   
An exclamation, of surprise or otherwise. This phrase originated from when the water or a canon would hit the ship, and the ship would shake. Hence, shivering, and timbers being the actual ship.
Shiver me timbers, ya bilge rat! Get out of me rum!


Search Tools