Εδώ έψαξες;
https://www.translatum.gr/dics/translation-memory.htmΤο Mac παραδοσιακά έχει εξειδικευτεί σε εφαρμογές γραφικών. Τώρα, γιατί θες σώνει και καλά να έχεις μεταφραστικά προγράμματα σε Mac από τη στιγμή που μπορείς να πάρεις ένα φτηνό μεταχειρισμένο PC που να σε υπερκαλύπτει με 200-300 ευρώ δεν μπορώ να φανταστώ.
Ωστόσο, εάν επιμένεις δοκίμασε το
Wordfast (180 ευρώ). Ανώτερο από το Trados σε πολλά...
http://rhodes.globat.com/~wordfast.net/index.php?whichpage=versions&lang=engb(Καλά, τι απίστευτος τσιγκούνης ο Champollion, τόσα λεφτά έχει πάρει από το πρόγραμμα και δεν έχει αγοράσει χώρο σε διακομιστή με αποτέλεσμα να χρησιμοποιεί το χώρο που το δίνει ο ISP του και να κάνει URL cloaking και redirection!)
Supported platformsWindows 95, 98, Me Yes Passed
Windows NT 4 Yes Passed
Windows 2000 Yes Passed
Windows XP Yes Passed
Mac OS 7, 8, 9 Yes * Running *
Mac OSX (recommended: OSX 10.3.4 or above) Yes * Running *
Linux (Mandrake, XFCE, VMWare & Office 97) Yes Passed - see pics
Linux (Suse, KDE2 + Crossover & Word 2000) Yes Passed - see pics
To
Heartsome (328 ευρώ) για το οποίο έχω ακούσει πολλά καλά πράγματα.
Only existing computer-aided translation (CAT) tools founded on open standards -- XLIFF, TMX, TBX, SRX, XML, and truly
cross-platform -- Windows, Linux, Mac, Solaris, Unix http://www.heartsome.netΕπίσης υπάρχει και το
OmegaT (δωρεάν) το οποίο είναι μάλλον υποτυπώδες και γραμμένο σε Java.
System requirementshttp://www.omegat.org/omegat/requirements.htmlOmegaT has been successfully installed on Windows 98, 2000 and XP,
Macintosh OS X and Linux. It requires the Java Runtime Environment (J2RE) and OpenOffice.org (both also free). Hit the "Downloads" button on the left to obtain this software.