Author Topic: Συμβουλές για λογισμικό μεταφραστικής μνήμης  (Read 1583 times)

Efie

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 1
Καλησπέρα σε όλους.
Με λένε Έφη και πρόσφατα έγινα μέλος στην παρέα σας. Θα ήθελα την βοήθεια σας σε κάτι. Αποφάσισα να ασχοληθώ με την μετάφραση (μιας και αυτό σπούδασα στο Λονδίνο) αλλά δεν έχω μπορέσει να βγάλω άκρη με τα διαφορα ογισμικά μετάφρασης αλλά και τα "translation memory tools".
Είναι πραγματικά απαραίτητα για κάποιον που ξεκινάει? Είναι χρήσιμο να ξοδέψει ΄κάποιος σχεδόν € 1000 για την αγορά κάποιου προγράμματος όπως το Deja Vu ή το Trados?

Θα εκτιμούσα ιδιαίτερα την βοήθεια σας.

Φιλικά,
Έφη
« Last Edit: 02 Aug, 2008, 20:26:20 by wings »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 67315
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Re: Λογισμικό για μεταφράσεις
« Reply #1 on: 02 Aug, 2008, 20:27:50 »
Ρίξε μια ματιά πρώτα στο FAQ της ενότητας CAT Tools Tips and Assistance.

Και καλώς μας ήρθες. :-)
« Last Edit: 02 Aug, 2008, 20:48:57 by spiros »