the city's best hookers are in there -> εδώ θα βρεις τις καλύτερες πόρνες της πόλης

user3 · 42 · 12150

user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663
Πάντως, για το "εκδίδομαι", ένα άσχετο αλλά πουμάρεσε.

Κάποτε υπήρχε μια εφημερίδα Μεσημβρινή, της Βλάχου,
προδικτατορικά. Μετα αγόρασε τον τίτλο ο Βαρδινογιάννης
θαρρώ, και την επανέκδοσε. Στη διαφημιστική καμπάνια
το σύνθημα ήταν "Πλούσια, νέα και ωραία".

Και σχολιάζει η Βλάχου: Αφού είναι πλούσια, νέα και ωραία,
γιατί εκδίδεται;

Τον δε... εκδότη, οι γάλλοι τον λένε proxenète θαρρώ.


zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Φτωχός και νέος ζητάει επαφή με proxénète για να του λύσει το πρόβλημα. Υπάρχει κανένας εδώ μέσα;
Άλλο κι αυτό πλέον με τα γαλλικά, με τα accents, όπου μας τα έχουν καταργήσει όλα σχεδόν, εκτός από τα καταληκτικά. Το proxénète έχει κανονικά αυτά τα δύο, αλλά πλέον ίσως να έχει μείνει μόνο το δεύτερο, μην πω κανένα!



σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
Σόρι Γιάννη, αλλά δεν έφτασα μέχρι τα μέρη σας, μ' έφαγε η αίγλη της Μητρόπολης. Σύντομα πάντως, δεσμεύομαι.

Quote
Για άλλη λέξη στον ίδιο θεματικό χώρο, άλλο νήμα. Υπάρχουν και τσατσάδες εδώ, μη νομίζετε ότι μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε!

Το τσατσά είναι μεταμεσονύκτια απόδοση του moderator; Τώρα μπερδεύτηκα λιγάκι.
 
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70813
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Εδώ εκδότες κι έχουν μείνει χωρίς εφημερίδα κι εσένα οι τόνοι του γάλλου εκδότη σε πειράζουν



zephyrous

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3698
    • Gender:Male
Ε, μα! Το έχουν... εκδώσει το θέμα, τελείως!
Κώστα, την επόμενη φορά, δεν πειράζει. ;)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70813
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
ΛΚΝ:
τσάτσα η [tsátsa] O25α : (λαϊκότρ.) θεία. [λ. νηπιακή (σύγκρ. μσν. μάμμα, δες στο μαμά, γιάγια δες στο γιαγιά)]

Κώστα μου, όπως κατάλαβες ο συντονιστής μας μπερδεύτηκε με το "θείος".:-)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813183
    • Gender:Male
  • point d’amour
Κάτι που με κάνει εμένα και γελάω πολύ. Λόγω των πολλών επαναλήψεων του τίτλου, αυτό το θέμα έχει πολλές πιθανότητες να έχει ιδιαίτερη αυξημένη επισκεψιμότητα από Γκουγκλ από ανθρώπους που οι αναζητήσεις τους είναι κάθε άλλο παρά... γλωσσολογικού τύπου.

Θα φανεί στις επόμενες βδομάδες.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Κάτι που με κάνει εμένα και γελάω πολύ. Λόγω των πολλών επαναλήψεων του τίτλου, αυτό το θέμα έχει πολλές πιθανότητες να έχει ιδιαίτερη αυξημένη επισκεψιμότητα από Γκουγκλ από ανθρώπους που οι αναζητήσεις τους είναι κάθε άλλο παρά... γλωσσολογικού τύπου.

Ο λόγος ακριβώς που έριξα την ιδέα να φτιάξουμε χωριστά νήματα για όλες αυτές τις λέξεις.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70813
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou

banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Κώστα μου, όπως κατάλαβες ο συντονιστής μας μπερδεύτηκε με το "θείος".:-)

Σε λίγο θα πείτε ότι είμαι ο ... τσάτσος του translatum! Α ρε προεδριλίκια!


tsioutsiou

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 583
Κάτι που με κάνει εμένα και γελάω πολύ. Λόγω των πολλών επαναλήψεων του τίτλου, αυτό το θέμα έχει πολλές πιθανότητες να έχει ιδιαίτερη αυξημένη επισκεψιμότητα από Γκουγκλ από ανθρώπους που οι αναζητήσεις τους είναι κάθε άλλο παρά... γλωσσολογικού τύπου.


Βρε, να πάρει, πού βγήκα δω;


ΥΓ 1 Την πρώτη φορά, όταν είδα το λογότυπο ν΄αποκαλύπτεται ψηλά με τα λατινικά, τό Τ σα σταυρό και το μώβ φόντο, είπα, όπα, τί γοτθικό οκάλτ είναι τούτο!

2. Υπάρχουν και οι "παστρικές", αλλά πολύ δικό μας ακούγεται και με κουτσομπολίστικο "τάτς"


banned13

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 2972
    • Gender:Female
Quote
Π*άνες, ίσως, αλλά είναι ίδιο το ρετζίστρο
με το hookers; Τι λέτε εσείς; Κάτι άλλο ίσως;

Νίκο, στον δικό μου εγκέφαλο το π*άνες έχει ακριβώς το ίδιο ρετζίστρο με το hookers. Αυτό χρησιμοποιώ όταν μου επιτρέπεται: δηλαδή όταν η ταινία προορίζεται για dvd/vhs και όχι για τα κανάλια, όπου τα τελευταία χρόνια έχουν δοθεί κάποιες "οδηγίες" σχετικά με τη μη χρήση βωμολοχιών. Ούτως ή άλλως, η δική μου πρακτική είναι ότι χρησιμοποιώ τις βωμολοχίες με μέτρο, μια και μπορούν να παραλειφθούν πολλές φορές για λόγους οικονομίας χώρου, αλλά υπήρξαν ταινίες όπου η χυδαία λέξη δεν ήταν φιοριτούρα, αλλά η ουσία της συζήτησης. Μια τέτοια ταινία είναι το "Bodyshots".

Παρεμπιπτόντως, έχει αρκετή πλάκα η εφαρμογή αυτής της οδηγίας. Από την εταιρεία που συνεργάζομαι, δε με πίεσαν ιδιαίτερα γι' αυτό το θέμα. Απλώς μου είπαν κάποια μέρα ότι καλό θα είναι να αποφεύγονται οι βωμολοχίες, εκτός αν είναι εντελώς απαραίτητες. Όταν όμως επιχείρησα να συνεργαστώ με ένα άλλο γραφείο που  υποτιτλίζει για την τηλεόραση, διαπίστωσα το εξής αμίμητο: Έβγαζαν από τους υποτίτλους (μου) ακόμα και το "στο διάολο" ή το "σκάσε". Εδώ δεν μιλάμε για αφαίρεση βωμολοχιών, αλλά μετατροπή των ηρώων της ταινίας με το ζόρι σε γλυκομίλητους και ξενέρωτους. Φανταστείτε να ακούει ο τηλεθεατής "Go to hell" και "Shut your fucking mouth"  και να διαβάζει στον υπότιτλο "Άει στο καλό" και "Πάψε".


 

Search Tools