Author Topic: Εκμάθηση Σουηδικών, Νορβηγικών και Δανέζικων  (Read 59029 times)

Asdings

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2733
  • Gender: Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Re: Σουηδικά/Νορβηγικά/Δανέζικα
« Reply #30 on: 18 May, 2012, 13:28:22 »
Επειδή μιλάω και τις τρεις αυτές γλώσσες, σας συγχαίρω που θέλετε να μάθετε κάποια σκανδιναβική γλώσσα. Είναι πραγματικά πολύ όμορφες και με πολύ ενδιαφέρουσα λογοτεχνία.

Οι Σουηδοί με τους Νορβηγούς συνεννοούνται πολύ καλά τόσο στον προφορικό, όσο και στο γραπτό λόγο. Οι Δανοί, ωστόσο, κατανοούν ακόμη καλύτερα το γραπτό νορβηγικό λόγο -και το αντίστροφο-, αλλά προφορικά με δυσκολία μόνο. Το δυσκολότερο απ' όλα για Σουηδούς και Νορβηγούς είναι να καταλάβουν τους Δανούς (για τους οποίους διαθέτουν και διάφορα αστειάκια).

Οι γλώσσες αυτές είναι σχεδόν πανομοιότυποες διότι είναι, ουσιαστικά, η ίδια γλώσσα με τρεις τοπικές παραλλαγές. Απλώς τις θεωρούμε τρεις για λόγους αυτοπροσδιορισμού, πολιτικής, και κρατικής ιστορίας. Η Νορβηγική έχει δύο μορφές, όπως ίσως θα γνωρίζετε: τη μπούκμωλ και τη λάνσμωλ. Η πρώτη προέρχεται απευθείας από τη Δανική, καθότι η Νορβηγία κάποτε ανήκε στη Δανία. Η δεύτερη είναι ένα συμπίλημα από φυσικές τοπικές διαλέκτους που συγγενεύουν ιστορικά με τη Φαιροϊκή και την Ισλανδική (τ.έ. τις άλλες δύο σκανδιναβικές γλώσσες, που μοιάζουν πολύ μεταξύ τους, αλλά όχι πολύ με τις άλλες τρεις).

Ο βασικός λόγος απόκλισης των τριών ανωτέρω σκανδιναβικών γλωσσών από την αρχαία μορφή τους (Old Norse) -την οποία διατήρησαν σχεδόν ανέπαφη η Ισλανδική και η Φαιροϊκή (η τελευταία στο γραπτό κυρίως λόγο, ενώ η προφορά αποκλίνει σημαντικά)- είναι η επαφή τους με τη λεγόμενη Κάτω Γερμανική (Plattdeutsch), μια γλώσσα που ομιλείται στη βόρεια Γερμανία και πλησιάζει περισσότερο στην Ολλανδική και την Αγγλική, και λιγότερο στη σύγχρονη Γερμανική (Άνω Γερμανική / Hochdeutsch). Η Δανία και η Σουηδία -τα αστικά τους κέντρα, τουλάχιστον- κυριολεκτικά κατακλύστηκαν από Βορειογερμανούς την εποχή της χανσεατικής ένωσης, αλλά και πιο μετά. Γι' αυτό και πολλοί Σουηδοί και Δανοί (σπανιότερα Νορβηγοί) έχουν γερμανικά επίθετα.

Η πιο εύκολη, πάντως, είναι η Νορβηγική (η μπούκμωλ), διότι έχει όντως τις λιγότερες καταλήξεις, ενώ και η προφορά της δεν απέχει πολύ από τη γραφή. Επίσης, είναι ένα καλό "κλειδί" τόσο για τη Σουηδική, όσο και για τη Δανική.

Τονίζω ότι η καλή γνώση της Αγγλικής βοηθάει πολύ στην εκμάθηση σκανδιναβικών γλωσσών.
« Last Edit: 18 May, 2012, 13:34:55 by Asdings »
In dubio pro reo


labrosf

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 2
  • Gender: Male
Re: Σουηδικά/Νορβηγικά/Δανέζικα
« Reply #31 on: 13 Mar, 2013, 13:57:05 »
Πάντως αν έδιαφέρεσαι ακόμα και για τα νορβηγικά είναι μια κυρία που κάνει μαθήματα.Αν ενδιαφέρεσαι πες μου να σου στείλω τα στοιχεία της.

Πού υπάρχει καθηγήτρια νορβηγικών?Ενδιαφέρομαι να μαθω Νορβηγικα και θελω να κανω μαθηματα.Μενω στην Σπάρτη αλλα παιζει να μετακομισω αθηνα απο το καλοκαιρι.

Asdings

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2733
  • Gender: Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Re: Σουηδικά/Νορβηγικά/Δανέζικα
« Reply #32 on: 15 Mar, 2013, 23:57:37 »
Αν είναι καθηγητής δεν κάνει;
In dubio pro reo


Apparatus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1609
  • Gender: Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
Skadinavia
« Reply #33 on: 20 Mar, 2013, 13:43:19 »
Εγώ παιδιά δεν είχα ποτέ καλές σχέσεις με τις ξένες γλώσσες. Σίγουρα η γνώση μιας ξένης γλώσσας, πέρα της άριστης γνώσης της αγγλικής είναι ένα προσόν, όπως και η κατοχή ενός μεταπτυχιακού. Όμως να καθίσω να μάθω μία γλώσσα όπως τα Νορβηγικά που την ομιλούν 4 με 5 εκατομμύρια ομιλητές σε όλο τον κόσμο, το βρίσκω μάλλον ανώφελο για μένα. Οι σκανδιναβικές γλώσσες (σουηδικά, νορβηγικά, δανέζικα, φινλανδικά) μπήκαν τα τελευταία χρόνια στη ζωή μας, λόγω της οικονομικής κρίσης και της ελπίδας για μια καλύτερη ζωή στο εξωτερικό, που δεν είναι πάντα βάσιμη. Επειδή ακόμη, εκπαιδευτικό υλικό εκμάθησης αυτών των γλωσσών στα ελληνικά δεν υπάρχει πέρα από την ύπαρξη κάποιων λεξικών, κάποιος που αρχίζει μία τέτοια γλώσσα πρέπει να έχει άριστο επίπεδο αγγλικών. Εκεί θα βρει αρκετό υλικό. Το ίδιο ισχύει και για τις ασιατικές γλώσσες μανδαρίνικα κινέζικα και ιαπωνικά. Πάντως όσοι και όσες ενδιαφέρονται να μπουν στο ελληνικό διπλωματικό σώμα, οι γλώσσες στις οποίες εξετάζεσαι είναι αγγλικά και γαλλικά συν πτυχίο πανεπιστημίου.

Apparatus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1609
  • Gender: Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
Scandinavia2
« Reply #34 on: 21 Mar, 2013, 15:23:04 »
Έχω ακούσει ό,τι τα φινλανδικά έχουν μεγαλύτερη σχέση με τα ουγγρικά, ή και με τα ρωσικά, παρά με τα σουηδικά.
Τί παει να πει ότι άμα μάθω σουηδικά θα μάθω ευκολότερα τα νορβηγικά, ή αν μάθω τα νορβηγικά θα μάθω πιο γρήγορα τα δανέζικα. Κάθε γλώσσα θέλει το χρόνο της. Η αφετηρία του συλλογισμού μου φαίνεται λανθασμένη. Όταν ξεκινάω μία γλώσσα πρωτίστως, προσανατολίζομαι να μάθω τη συγκεκριμένη γλώσσα καλά, αναζητώντας υλικό, καλούς καθηγητές και βεβαίως εξετάζοντας, αν η οικονομία της χώρας μπορεί να απορροφήσει ξένους, νόμιμους μετανάστες. Ο συλλογισμός επίσης, ό,τι μαθαίνω μία γλώσσα για τη λογοτεχνία της είναι τελείως εκτός τόπου και χρόνου, τη στιγμή που η ελληνική λογοτεχνία (2 νόμπελ) είναι ανώτερη όλων. Τους περισσότερους φυσικούς ομιλητές από αυτές τις γλώσσες βεβαίως τους έχει η Σουηδία (10 εκατομμύρια). Όμως, λόγω κρίσης πολλοί σουηδοί μηχανικοί, γιατροί κ.α. μεταναστεύουν στη γειτονική Νορβηγία, οπότε οι θέσεις καριέρας με προοπτικές και εκεί καλύπτονται. Φυσικά και υπάρχουν έλληνες καθηγητές στα πανεπιστήμια της Σουηδίας, αλλά υπάρχουν και πολλοί έλληνες με προσόντα που καθαρίζουν τουαλέτες και πλένουν τζάμια ή είναι περιφερόμενοι άνεργοι, χωρίς να θέλω να υποτιμήσω κανέναν.

Asdings

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2733
  • Gender: Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Re: Σουηδικά/Νορβηγικά/Δανέζικα
« Reply #35 on: 22 Mar, 2013, 00:51:06 »
Έχω ακούσει ό,τι τα φινλανδικά έχουν μεγαλύτερη σχέση με τα ουγγρικά, ή και με τα ρωσικά, παρά με τα σουηδικά.

Πράγματι, τα Φινλανδικά συγγενεύουν μακρινά με τα Ουγγρικά, και όχι με τις σκανδιναβικές γλώσσες, οι οποίες είναι ινδοευρωπαϊκές (άρα συγγενικές με τα Ελληνικά). Τα Ρωσικά είναι επίσης ινδοευρωπαϊκή γλώσσα. Είναι γεγονός ότι η Φινλανδική έχει δανειστεί πολλές λέξεις από τη Σουηδική και την αρχαία Σκανδιναβική, και αρκετές από τη Ρωσική και την αρχαία Σλαβική. Στενή συγγένεια έχει η Φινλανδική πρωτίστως με την Εσθονική.

Τί παει να πει ότι άμα μάθω σουηδικά θα μάθω ευκολότερα τα νορβηγικά, ή αν μάθω τα νορβηγικά θα μάθω πιο γρήγορα τα δανέζικα. Κάθε γλώσσα θέλει το χρόνο της. Η αφετηρία του συλλογισμού μου φαίνεται λανθασμένη. Όταν ξεκινάω μία γλώσσα πρωτίστως, προσανατολίζομαι να μάθω τη συγκεκριμένη γλώσσα καλά, αναζητώντας υλικό, καλούς καθηγητές και βεβαίως εξετάζοντας, αν η οικονομία της χώρας μπορεί να απορροφήσει ξένους, νόμιμους μετανάστες.

Πάει να πει ότι αυτές οι τρεις γλώσσες είναι τόσο κοντά μεταξύ τους, ώστε ήδη από το στοιχειώδες στάδιο εκμάθησης μιας εξ αυτών ο μαθητής κατανοεί και τις τρεις. Είναι κίνητρο για πολλούς που αγαπάνε τις ξένες γλώσσες. Και, πίστεψέ με, όταν δύο ή περισσότερες γλώσσες έχουν στενότατη συγγένεια μεταξύ τους (ουσιαστικά είναι η ίδια γλώσσα), ο χρόνος που χρειάζεται κανείς για να μάθει μία ακόμη από αυτές είναι πάντοτε πολύ λιγότερος. Άλλο να μάθεις π.χ. Γερμανικά και ύστερα Ολλανδικά, και άλλο να μάθεις Γερμανικά και ύστερα... Κινέζικα! Άρα, νομίζω ότι λανθασμένη είναι η εντύπωση που αποκόμισες από τα προηγούμενα μηνύματα, και όχι ο συλλογισμός περί ευκολίας. Τα περί απορρόφησης μεταναστών αφορούν μία μόνο πλευρά της εκμάθησης γλωσσών (όχι αμελλητέα, ασφαλώς). Όμως, για τους περισσότερους από εμάς εδώ μέσα το πράγμα είναι πρωτίστως απόλαυση!

Ο συλλογισμός επίσης, ό,τι μαθαίνω μία γλώσσα για τη λογοτεχνία της είναι τελείως εκτός τόπου και χρόνου, τη στιγμή που η ελληνική λογοτεχνία (2 νόμπελ) είναι ανώτερη όλων.

Τα "ανώτερη όλων" και τα τοιαύτα δεν έχουν θέση σε αυτό το φόρουμ, κατά τη γνώμη μου. Ανώτερη σε τι; Σε ποσότητα; Σε παλαιότητα; Σε ποιότητα; Σε έμπνευση θεμάτων; Σε τι; Άλλοι λαοί, με πολύ νεότερη λογοτεχνική παράδοση, έχουν περισσότερα νόμπελ. Α, και μην ξεχνάμε ότι τα νόμπελ τα πήραν οι εν λόγω ποιητές μέσω μεταφράσεων των ποιημάτων τους. Άρα οι κριτές δεν είχαν άμεση επαφή με τον τρόπο χειρισμού της γλώσσας από τους εν λόγω ποιητές. Επίσης, τα νόμπελ και γενικώς τα βραβεία πολύ λίγα λένε για την πραγματική αξία ενός καλλιτεχνικού έργου. Άσε που, εν πολλοίς, αυτή είναι υποκειμενική. Να το πάρουμε και αλλιώς; Έστω ότι κάτι είναι ανώτερο από κάτι άλλο. Αυτό σημαίνει ότι αγνοούμε παντελώς το άλλο; Επειδή π.χ. η Γερμανία έχει την καλύτερη τεχνολογία, δεν αγοράζουμε τεχνολογικά προϊόντα από άλλες χώρες;

Τους περισσότερους φυσικούς ομιλητές από αυτές τις γλώσσες βεβαίως τους έχει η Σουηδία (10 εκατομμύρια). Όμως, λόγω κρίσης πολλοί σουηδοί μηχανικοί, γιατροί κ.α. μεταναστεύουν στη γειτονική Νορβηγία, οπότε οι θέσεις καριέρας με προοπτικές και εκεί καλύπτονται. Φυσικά και υπάρχουν έλληνες καθηγητές στα πανεπιστήμια της Σουηδίας, αλλά υπάρχουν και πολλοί έλληνες με προσόντα που καθαρίζουν τουαλέτες και πλένουν τζάμια ή είναι περιφερόμενοι άνεργοι, χωρίς να θέλω να υποτιμήσω κανέναν.

Αυτά υπάρχουν παντού. Κι εμείς έχουμε εδώ κάποιους άξιους ξένους που πλένουν τζάμια κ.τ.ό.
In dubio pro reo


Apparatus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1609
  • Gender: Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
Hellas
« Reply #36 on: 22 Mar, 2013, 16:00:50 »
Μπορεί τα έργα των μεγάλων ελλήνων λογοτεχνών να μεταφράστηκαν, αλλά τα νοήματα που αυτά εξέφραζαν επεξεργάστηκαν από τους ίδιους έχοντας ως εργαλείο την Ελληνική γλώσσα.
Η ανωτερότητα της Ελληνικής λογοτεχνίας βασίζεται στην ανωτερότητα της Ελληνικής γλώσσας. Η Ελληνική γλώσσα είναι η μόνη γλώσσα στον κόσμο που χαρακτηρίζεται ως ΝΟΗΜΑΤΙΚΗ, ενώ όλες οι άλλες χαρακτηρίζονται ως ΝΟΗΜΑΤΙΚΕΣ.
Νοηματική γλώσσα θεωρείται η γλώσσα στην οποία το σημαίνον, δηλαδή η λέξη, και το σημαινόμενο, δηλαδή αυτό, που η λέξη εκφράζει (πράγμα, ιδέα, κατάσταση), έχουν μεταξύ τους πρωτογενή σχέση.
Ενώ σημειολογική είναι η γλώσσα στην οποία ΑΥΘΑΙΡΕΤΩΣ ορίζεται ότι το αμ πράγμα (σημαινόμενο) εννοείται με το αμ (σημαίνον).
Με άλλα λόγια, η Ελληνική είναι ή μόνη γλώσσα της οποίας οι λέξεις έχουν πρωτογένεια, ενώ σε όλες τις άλλες, οι λέξεις είναι συμβατικές, σημαίνουν, δηλαδή, κάτι, απλώς επειδή έτσι «συμφωνήθηκε» μεταξύ εκείνων που την ομιλούν.
Υπάρχει δηλαδή αιτιώδης σχέση λέξεως-πράγματος, πράγμα ανύπαρκτο στις άλλες γλώσσες. Η Ελληνική γλώσσα έχει μαθηματική δομή που επιτρέπει την αρμονική γεωμετρική απεικόνιση σχημάτων κάτι που οι άλλες γλώσσες αδυνατούν να κάνουν.
Οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές θεωρούν την Ελληνική γλώσσα «μη οριακή», δηλαδή ότι μόνο σε αυτή δεν υπάρχουν όρια και γι’ αυτό είναι αναγκαία στις νέες επιστήμες όπως η Πληροφορική, η Ηλεκτρονική, η Κυβερνητική και άλλες.
Αυτές οι επιστήμες μόνο στην ελληνική γλώσσα βρίσκουν τις νοητικές εκφράσεις χωρίς τις οποίες η επιστημονική σκέψη αδυνατεί να προχωρήσει.
Τώρα, αν κάποιος έλληνας ενδιαφέρεται για λογοτεχνία ας αρχίσει από την ελληνική, που δεν του φτάνει μια ζωή να τη μελετήσει ολόκληρη, οπότε δεν υπάρχει χρόνος για τις υπόλοιπες γλώσσες. Βεβαίως, οποιαδήποτε άλλη επιλογή είναι σεβαστή, ακόμη και αν πρόκειται για μειοψηφίες.
Τη συμβατότητα μεταξύ των ξένων γλωσσών είναι εύκολο να τη μάθει κανείς και δεν πρέπει να μονοπωλεί τις συζητήσεις. Το δύσκολο είναι πώς μαθαίνεις μία ξένη γλώσσα σωστά όταν στο τόπο σου δεν την ακούς και δεν την διαβάζεις


Apparatus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1609
  • Gender: Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
Hellas2
« Reply #37 on: 22 Mar, 2013, 16:05:06 »
Συγνώμη για την αβλεψία. Το σωστό είναι:
Η Ελληνική γλώσσα είναι η μόνη γλώσσα στον κόσμο που χαρακτηρίζεται ως ΝΟΗΜΑΤΙΚΗ, ενώ όλες οι άλλες χαρακτηρίζονται ως ΣΗΜΕΙΟΛΟΓΙΚΕΣ.

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 664825
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: Σουηδικά/Νορβηγικά/Δανέζικα
« Reply #38 on: 22 Mar, 2013, 16:06:40 »
Αυτό ακριβώς που λέμε κολοκύθια με τη ρίγανη χωρίς καμία γλωσσολογική βάση, και έχουμε ξεφύγει από το θέμα. Βλέπε εδώ:

https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=4858.0

Εδώ μιλάμε για Σουηδικά/Νορβηγικά/Δανέζικα

Asdings

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2733
  • Gender: Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Re: Σουηδικά/Νορβηγικά/Δανέζικα
« Reply #39 on: 22 Mar, 2013, 16:21:17 »
Το δύσκολο είναι πώς μαθαίνεις μία ξένη γλώσσα σωστά όταν στο τόπο σου δεν την ακούς και δεν την διαβάζεις.

Επειδή είναι σημαντικό, πράγματι, το να ξέρει κανείς σωστά έστω και μία ξένη γλώσσα, θα σε ρωτήσω γιατί χρησιμοποιείς με παθητική σημασία το "επεξεργάζομαι", το οποίο είναι αποθετικό και έχει μόνο ενεργητική σημασία. Αν δεν με πιστεύεις, σε παραθέτω:

Μπορεί τα έργα των μεγάλων ελλήνων λογοτεχνών να μεταφράστηκαν, αλλά τα νοήματα που αυτά εξέφραζαν επεξεργάστηκαν από τους ίδιους έχοντας ως εργαλείο την Ελληνική γλώσσα.

Ώστε, λοιπόν... τα νοήματα "επεξεργάστηκαν" από τους ίδιους... Μάλιστα! Άρα το "επεξεργάζομαι" το θεωρείς παθητικό τύπο κάποιου ενεργητικού "επεξεργάζω", να υποθέσω... Δεν ξέρω πόσο ΝΟΗΜΑΤΙΚΟ θα ήταν να σου θυμίσω ότι θα έπρεπε να είχες γράψει "οι ίδιοι επεξεργάστηκαν αυτά τα νοήματα έχοντας ως εργαλείο κ.λπ. κ.λπ.". Ή, αν ήθελες να είναι υποκείμενο τα "νοήματα", θα μπορούσες να είχες πει (αν γνώριζες καλά τη ΜΙΑ γλώσσα, την Ελληνική -που δεν την έχεις ξένη, υποθέτω) λ.χ. "Τα νοήματα αυτά έτυχαν επεξεργασίας από τους ίδιους κ.λπ. κ.λπ.". Όσο για τα περί "νοηματικής" και "σημειολογικών" κ.λπ., θα σε ρωτήσω το εξής: Όταν οι Έλληνες (ή μάλλον οι ΕΛ, όπως θα τους λες εσύ, να υποθέσω) εκπονούσαν την Ελληνική και την έπλαθαν με μαθηματικό τρόπο, σε ποια γλώσσα συνεννοούνταν στο μεταξύ για να πουν ο ένας στον άλλον πώς έπρεπε να "χτιστεί μαθηματικά" η Ελληνική; Έτσι, μια απορία βρε αδελφέ!

« Last Edit: 22 Mar, 2013, 16:23:32 by Asdings »
In dubio pro reo

Apparatus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1609
  • Gender: Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
THE END
« Reply #40 on: 22 Mar, 2013, 17:59:30 »
Κοίτα δεν έχω τον απεριόριστο χρόνο να γράφω μηνύματα με τέλειο συντακτικό. Νομίζω πώς έχει γίνει κατανοητό τι θέλω να πω και σε τι αποσκοπείς εσύ. Εσύ προσπαθείς να ψαρέψεις πελατάκια για τα ιδιαίτερα σου και εγώ να εκφράσω την αλήθεια της γνώμης μου. Και το θέμα τελειώνει εδώ. Τελεία και παύλα.

Asdings

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2733
  • Gender: Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Re: Σουηδικά/Νορβηγικά/Δανέζικα
« Reply #41 on: 23 Mar, 2013, 11:46:48 »
Εσύ προσπαθείς να ψαρέψεις πελατάκια για τα ιδιαίτερα σου και εγώ να εκφράσω την αλήθεια της γνώμης μου. Και το θέμα τελειώνει εδώ. Τελεία και παύλα.

Ε, αφού κατέχεις την Αλήθεια, εμείς οι κοινοί άνθρωποι... βάζουμε τελεία και παύλα. Μάλλον σου λείπει μια ηχητική παραλλαγή της τελευταίας λέξης σου, η οποία βεβαίως τα εξηγεί όλα. Έξεστι Κλαζομενίοις ασχημονείν (άσε που δεν μου απάντησες στην παραπάνω απορία μου περί... μαθηματικής δομής της Ελληνικής. Τυχαίο; Δεν νομίζω...!).
In dubio pro reo

Apparatus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1609
  • Gender: Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
out of subject
« Reply #42 on: 25 Mar, 2013, 21:28:21 »
Φίλε Asdings, όσον αφορά τη δημιουργία της ελληνικής γλώσσας η απάντηση βρίσκεται στη διάλεξη της διακεκριμένης καθηγήτριας Άννας Τζιροπούλου, εδώ
http://www.knossopolis.com/documanteries/tziropoulou/knossopolis.html
ενώ στοιχεία περί μαθηματικής δομής θα βρεις εδώ:
http://www.knossopolis.com/2011-06-26-22-50-19.html
http://www.esoterica.gr/articles/contributions/occult/math_lang/math_lang.htm
Άλλωστε μία πρακτική προσέγγιση από μένα, είναι η ονομασία των πολύ μεγάλων αριθμών. Οι ξένες γλώσσες φτάνουν μέχρι το τρισεκατομμύριο (trillion), ενώ η ελληνική προχωράει τετράκις, πεντάκις, εξάκις…. Οι τεράστιοι αυτοί αριθμοί βρίσκουν εφαρμογές στην αστρονομία, αλλά και στην οικονομία.

Asdings

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2733
  • Gender: Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Re: Σουηδικά/Νορβηγικά/Δανέζικα
« Reply #43 on: 25 Mar, 2013, 22:26:48 »
Αγαπητέ μου Apparatus, το φοβόμουνα ότι είχες "μολυνθεί" από τον ιό της -διάσημης πλέον στο χώρο των γλωσσολόγων- κυρίας Ά.Τζιροπούλου, η οποία βεβαίως σε καμία περίπτωση δεν θα μπορούσε να χαρακτηριστεί "διακεκριμένη καθηγήτρια" -μια απλή φιλόλογος της μέσης εκπαίδευσης είναι, λειτούργημα ιδιαιτέρως σεβαστό, αλλά τίτλοι όπως "διακεκριμένη καθηγήτρια" αποσκοπούν απλώς στο να αποπροσανατολίσουν, καθότι παραπέμπουν σε πανεπιστημιακές καθηγήτριες, και μάλιστα διεθνούς εμβέλειας. Η εν λόγω κυρία δεν έχει ιδέα από ετυμολογία. Διάβασε και παρακολούθησε, με καλή πίστη σε παρακαλώ, εδώ:

Άδωνις ινδοφοινικοφάγος -στον πάγκο, Ιωαννίδης… | grep Alt

http://www.ftou.gr/articles/show.asp?category=tsekourata&id=108.

Έχω ολόκληρο το άρθρο του διαπρεπούς γλωσσολόγου Χ. Χαραλαμπάκη (αυτός είναι όντως διακεκριμένος καθηγητής) το οποίο αναφέρεται στο δεύτερο σύνδεσμο που μόλις παρέθεσα.

Η Τζιροπούλου αποτελεί κραυγαλέο παράδειγμα αρνητικής διασημότητας στο χώρο των επιστημόνων γλωσσολόγων.

Ειλικρινά θα ήθελα πολύ να σε έπειθα, γιατί κατά τα λοιπά μου φαίνεσαι απολύτως λογικός άνθρωπος!
« Last Edit: 25 Mar, 2013, 22:47:39 by Asdings »
In dubio pro reo

Apparatus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1609
  • Gender: Male
  • Ως ουδέν γλυκίων ης πατρίδος ουδέ τοκείων γίγνεται
out of subject2
« Reply #44 on: 25 Mar, 2013, 22:40:05 »
Εμένα προσωπικά μου αρέσουν πολύ οι διαλέξεις της και βλέπω, προσωπικά, μία λογική σε ότι λέει. Τώρα, όσον αφορά τον ισχυρισμό μου ότι στις ξένες γλώσσες δεν μπορεί να εκφραστεί αριθμός της τάξης άνω του τρισεκατομμυρίου, τι έχεις να πεις, ξεκινώντας από την αγγλική;