οπνύ -> όπου

Boreas · 8 · 2734

Boreas

  • Βορέας
  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 5
    • Gender:Male
Ψάχνω να βρω την συμασία της λέξης "ὁπνῦ". Η λέξη είναι από το ποίημα του Σουρη "Παράπονα Φαντάρου" και συγκεκριμένα από την δεύτερη απόστροφο:

Γιά σᾶς ὁπνῦ πηδᾶτε 'στὁ χορό,
περνοῦνε καί ἡ ὥραις 'στο φτερό.
Γιά τό φτωχό φαντάρο ποῦ φυλάγει,
θαρρεῖς πῶς και η ὥρα 'πίσω 'πάγει.

Δεν μπόρεσα να βρω την λέξη σε κανένα λεξικό ούτε στο internet. Υποψία μου από το γενικό νόημα του κειμένου είναι πως η λέξει σημαίνει είτε "οπού νυν" ή "οποιοί" που όμως μάλλον είναι λιγότερο πιθανό, γιατί σε αυτήν την περίπτωση θα χρειάζονταν ένα άρθρο νομίζω (*οι* οποίοι). Μπορεί κάποιος να με βοηθήσει;
« Last Edit: 13 Mar, 2006, 16:41:01 by nickel »


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Πράγματι δεν υπάρχει στα λεξικά, αλλά νομίζω ότι καλά μαντεύεις, αφού μάλιστα δασύνεται, ότι αποτελεί συντετμημένο τύπο του "όπου νυν": Για σας που τώρα καλοπερνάτε χορεύοντας.



user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663

Βρε παιδιά, είναι πιο απλή η εξήγηση! Τυπογραφικό λάθος
είναι, αντί οπνύ πρέπει να διαβαστεί "οπού":

Για σας οπού πηδάτε στο χορό...

Να σημειωθεί ότι το ύψιλον έχει περισπωμένη, διότι στην εποχή του
Σουρή γενικώς και στα κείμενα του Σουρή ειδικώς το πού και το οπού
έπαιρναν πάντοτε περισπωμένη, είτε ήταν αναφορικά είτε ερωτηματικά.

Το επίμαχο κείμενο το έχω στις σελίδες μου, σε σκαναρισμένη σελίδα
από το περιοδικό Μη Χάνεσαι (που το πήρα από το σάιτ της Κοσμόπολης)
και μόλις τώρα το ξαναείδα για να βεβαιωθώ.

νσ.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Πες το, ντε, κι αναρωτιέμαι κι εγώ τι σουρισμοί είν' αυτοί. Και μου είχαν υποσχεθεί τα άπαντά του, αλλά ποτέ δεν μου τα έφεραν. Και στο μέλλον, μην τεμπελιάζεις: τα σκαναρισμένα δεν βγάζουν ευρήματα στο Γκουγκλ!

P.S. Α, ναι. Και βάζε και κανένα λινκ να μην ψάχνουμε...
« Last Edit: 13 Mar, 2006, 16:41:44 by nickel »



user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663


ν.
« Last Edit: 18 May, 2008, 13:14:45 by spiros »


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Λοιπόν, το μεταφέρω εδώ, με σύγχρονη ορθογραφία, κι ας με πείτε ιερόσυλο:

Παράπονα φαντάρου
(Από το Β' τόμο ποιημάτων του Σουρή)

Μες στο παλάτι γίνεται χορός,
κι εγώ απέξω στέκομαι φρουρός.
Μια ώρα τριγυρίζω εδώ πέρα,
κι εγώ θαρρώ πως είμαι όλη μέρα.

Για σας όπου πηδάτε στο χορό,
περνούνε και οι ώρες στο φτερό.
Για το φτωχό φαντάρο που φυλάει
θαρρείς πως κι η ώρα πίσω πάει.

Στον πόλεμο να είσαι και να κρυώνεις
καθόλου δε σε μέλλει, δε θυμώνεις.
Μα να χορεύει όλη η Ελλάς
κι εσύ με τόσο κρύο να φυλάς;

Όρσε λοιπόν εις όλο τον ντουνιά,
τον άδικο, τον ψεύτη, το φονιά.
Άλλος να τρώει κότες και καπόνια
και να ’χει κάθε λίγο και γαλόνια

Και άλλος μες στη νύχτα να παγώνει
χωρίς να πιει κρασί μισό γαλόνι!
Ας ήμουν δυνατός σαν τον Σαμψώνα
ν’ αγκάλιαζα εκείνη την κολόνα!

Να γκρεμιστούν κορόνες και παλάτια,
κι ευθύς ας εγινόμουνα κομμάτια.
Χορεύετε και πίνετε και τρώτε,
κομψοί μου γαλονάδες και ιππόται.

Καθόλου τα καλά σας δε ζηλεύω
και ούτε νύφες πλούσιες γυρεύω.
Εγώ μια μόνο έχω συλλογή,
πότε θε να φωνάξω – Αλλ…αγή!



Boreas

  • Βορέας
  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 5
    • Gender:Male
Ευχαριστώ πολύ για την βοήθεια! Η περίπτωση τυπογραφικού λάθους πέρασε και σε εμένα από το μυαλό. Επειδή όμως το ποίημα ήταν σε μορφή εικόνας και όχι κείμενο γραμμένο σε κάποια σελίδα, για να πεις πως ίσως το αντέγραψε κάποιος λάθος στην σελίδα. Θεώρησα πιο πιθανή την ύπαρξη μιας τέτοιας λέξης παρά την απλούστερη πιθανότητα του δαίμωνα του τυπογραφείου. Περίεργο πως τα φέρνει η κρίση μας καμιά φορά. Τέλος πάντων, και πάλι ευχαριστώ!

ΥΓ. Sarant, μήπως έχεις ή ξέρεις αν υπάρχουν στο δίκτυο και άλλα ποιήματα του Σούρη;


user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663
Με αναγκάζεις να ευλογήσω τα γένια μου.
Ναι, υπάρχουν.
« Last Edit: 18 May, 2008, 12:49:54 by spiros »


 

Search Tools