Η (μηχανή αναζήτησης) Google ή το Google; Τι λέτε;

spiros · 16 · 4791

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813946
    • Gender:Male
  • point d’amour
η Google | το Google


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Η μηχανή αναζήτησης Γκουγκλ ρετάρει σήμερα.
Το Γκουγκλ απέθανε. Ζήτω το Γκουγκλ!
Γκουγκλάρω ακατάπαυστα.
Σε γκουγκλιές υπερτερούν τα "το Google" και "το Γκουγκλ" από τα "η Google" και "η Γκουγκλ".
Φασκελογκουγκούλωσ' τα.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Να επισημάνω ότι θεωρώ απόλυτα σωστό να πούμε "η Γκουγκλ" όταν μιλάμε για την αντίστοιχη εταιρεία. Απλώς εμένα δεν μου κάθεται καλά στο αυτί να εννοώ τη μηχανή και να πω "η Γκουγκλ" αλλά αυτό δεν σημαίνει τίποτε...

Νίκο, εγώ δεν έχω κανένα πρόβλημα με το γκουγκλ σήμερα. Εσύ τι παθαίνεις;



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Τώρα φαίνεται να έχει στρώσει, αλλά όλο το μεσημέρι σερνόταν.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Σε μένα σερνόντουσαν κατά διαστήματα το τρανσλάτουμ και το προζ. Δηλαδή τη μια στιγμή άνοιγαν ταχύτατα και την επόμενη κάνανε 5 λεπτά να ανοίξουν.


progvamp

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1572
    • Gender:Female
Το "Google". Αλλά αν προσθέσω και το "μηχανή αναζήτησης", τότε η μηχανή αναζήτησης "Google". Το όνομα, όμως, πάντα στα Αγγλικά, όπως είναι. Σε πιο ινφόρμαλ συζητήσεις, όμως, ναι, να το πω και Γκουγκλ και γκουγκλιά και γκουγκλαμάρα και ό,τι θέλετε!


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
What would you call a porn search engine? Go Ogle.

Το όνομα, όμως, πάντα στα Αγγλικά, όπως είναι.

Γιατί πάντα; Πότε αρχίζει η Κόκα Κόλα (συγγνώμη, η Coca Cola) να γίνεται κοκακόλα;



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813946
    • Gender:Male
  • point d’amour
Για να μη μπερδευόσαστε, το "μηχανή αναζήτησης", το είχα σε εισαγωγικά (αυτό στην ουσία εννοείται) και δεν εννοούσα ολόκληρη τη φράση "η μηχανή αναζήτησης Google" (για αυτό άλλωστε παρέθεσα και τις αναζητήσεις).

Αφορμή υπήρξε άρθρο πρώτης σελίδας του www.in.gr
Διαδραστικό χάρτη του Αρη προσφέρει τώρα η Google
« Last Edit: 14 Mar, 2006, 21:22:13 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ναι, αλλά στο άρθρο που λες, αναφέρει την εταιρεία Google, Σπύρο μας.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813946
    • Gender:Male
  • point d’amour
Όντως, για αυτό και είχα τις συνδέσεις όπου δεν νομίζω ότι όλες οι αναφορές με "η" να έχουν να κάνουν με την εταιρεία.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Όχι, βέβαια. Πολύ προτιμούν το θηλυκό γένος εννοώντας τη μηχανή μάλλον. Περί ορέξεως... :-)


progvamp

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1572
    • Gender:Female
What would you call a porn search engine? Go Ogle.

Το όνομα, όμως, πάντα στα Αγγλικά, όπως είναι.

Γιατί πάντα; Πότε αρχίζει η Κόκα Κόλα (συγγνώμη, η Coca Cola) να γίνεται κοκακόλα;



Ε, δεν ξέρω. Σε μετάφραση δεν θα το έγραφα. :( Το κοκακόλα, όμως, λέγεται αρκετά χρόνια και ίσως να μην ξενίζει όσο το Γκουγκλ. Τι να πω. Δεν ξέρω. :)


Leon

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 387
    • Gender:Male
Δεν ξέρω. Πάντα έλεγα "το Google" δίχως να σκέφτομαι πως μάλλον "η Google" θα ήταν μάλλον πιο σωστό. Είναι, όμως, γιατί μιλάμε για εταιρεία, μηχανή αναζήτησης, και/ή ιστοσελίδα. Επιπλέον, εξελληνίζεται ως "ο Γούγλης" και αν το αντικαταστλησουμε με "Google", γίνεται αρσενική η λέξη.

Το ίδιο συμβαίνει και για το Wikipedia. Μπορεί να είναι θηλυκή λέξη λόγω του νοήματός του (εγκυκλοπαίδεια) και του εξελληνισμού του (Βικιπαίδεια).

Τελικά μπορεί να ήταν το πιο σωστό να χρησιμοποιούμε τα "Γούγλης" και "Βικιπαίδεια" επειδή έτσι μεταφράζονται στα ελληνικά. Tis already established.

Leon.
«Όποιος ελεύθερα συλλογάται συλλογάται καλά»
- Ρήγας Φερραίος



 

Search Tools