Author Topic: yours truly -> μετά τιμής, με φιλικούς χαιρετισμούς, ειλικρινά υμέτερος, υποφαινόμενος, υποφαινόμενη, γράφων, γράφουσα, εγώ ο ίδιος, ο εαυτός μου, εμένα τον ίδιο, υμέτερος, μεθ' υπολήψεως, με υπόληψη, ελόγου μου, η αφεντιά μου, ο υποφαινόμενος, ο ομιλών, ο δικός σου, η δικιά σου  (Read 5609 times)

ac2005

  • Guest
« Last Edit: 20 Mar, 2016, 19:06:00 by spiros »



spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 649863
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
yours truly -> με φιλικούς χαιρετισμούς, ειλικρινά υμέτερος, υποφαινόμενος, υποφαινόμενη, γράφων, γράφουσα

Yours truly, a form of valediction, especially at the end of a written communication
Yours truly, a euphemistic alternative to the pronoun 'I' or 'me'
http://en.wikipedia.org/wiki/Yours_truly
« Last Edit: 04 Jul, 2013, 22:12:43 by spiros »


mavrodon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6585
  • Gender: Male
Απαντάται και αντεστραμένο, "truly yours". Π.χ. Increasingly common in business usage, "Regards," "Kind regards" and especially "Best Regards" are often used as a semi-formal valediction in emails. In informal usage, "Best Regards" and "Kind Regards" are often abbreviated to "BR" or "KR". The use of "Kind Regards" is most likely derived from the more formal, "Kindest Regards," which is itself a phrase derived from the even more formal combination of "Kindest Regards, I remain,""yours" or "truly yours" or any one of a number of valedictions in common usage. (από http://webcache.googleusercontent.com/search?hl=el&gbv=2&gs_sm=e&gs_upl=2325l11794l0l13619l13l13l0l0l0l0l312l2341l0.7.4.1l12l0&q=cache:aCjg-oKs-4AJ:http://en.wikipedia.org/wiki/Valediction+%22truly+yours%22&ct=clnk).

dominotheory

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1948
    • argiris.georgoulis.5
    • argyris-georgoulis-a3293537/




dominotheory

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1948
    • argiris.georgoulis.5
    • argyris-georgoulis-a3293537/
Σε παρόμοια συμφραζόμενα παίζει και χρήση του «δεν θέλω να βλογάω τα γένια μου... αλλά».
Επίσης, «όχι για να (το) παινευτώ... αλλά».
παινεύω [penévo] -ομαι Ρ5.2 : 1.επαινώ κπ. 2. (παθ.) α. επαινούμαι. || (συνήθ. μππ.): Mια κόρη ζηλευτή, μια κόρη παινεμένη. β. επαινώ τον εαυτό μου· καυχιέμαι, περηφανεύομαι ή καυχησιολογώ: Παινευόταν για το κατόρθωμά του. || Όχι για να (το) παινευτώ, αλλά μάστορας σαν κι εμένα άλλος δεν είναι.
http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/triantafyllides/search.html?lq=%CF%80%CE%B1%CE%B9%CE%BD%CE%B5%CF%8D%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9&dq=
« Last Edit: 03 Jan, 2012, 15:11:43 by dominotheory »



Frederique

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 80230
  • Gender: Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Communicate. Explore potentials. Find solutions.