Look at me. I'm white and nerdy. (Weird Al Yankovic) -> ἐσορᾷς μ' ὡς λευκὸς ἔφυν σχολαστικός

interrogative

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
I am looking to translate the following lyric for a project upon which I am working.

"Look at me. I'm white and nerdy."

I have found the following in modern Greek, but would prefer to know how it would be said in Ancient Greek (not Koine).

Εξετάστε με. Είμαι λευκός και ένας σπασίκλας.

Κοιτάξτε με. Είμαι λευκή και σπασικλάκι.
« Last Edit: 03 May, 2012, 21:16:24 by billberg23 »


billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6054
    • Gender:Male
  • Words ail me.
                   ἐσορᾷς μ' ὡς λευκὸς ἔφυν σχολαστικός

(adapted from Aeschylus, Prometheus 1093)



interrogative

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
Thank you Bill,

σχολαστικός does not have the negative connotation that modern greek translations of the term nerd carry. I could possibly see Plato using such a term in reference to himself. Of course it would probably be phrased in a question.


billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6054
    • Gender:Male
  • Words ail me.
σχολαστικός does not have the negative connotation that modern greek translations of the term nerd carry.
Actually, it often does.  Cf. e.g. Liddell & Scott's authoritative Greek Lexicon  s.v.
σχολαστικός, ή, όν,
inclined to ease, enjoying leisure, αἱ -κώτεραι πόλεις Arist.Pol. 1322b37, cf. 1341a28; σύλλογοι ς. lounging parties, ib.1313b4; τὸ ς. leisure, Id.EN1177b22.
Astrol., ς. τόπος = ἀργός 11.4, Vett.Val. 186.3.
devoting one's leisure to learning, learned man, scholar, Thphr. ap. D.L.5.37, Posidon.36 J., CIG2746 (Aphrodisias), al., Sammelb. 1921, Plu.Cic.5.
academic, theoretical, ῥήτορες, opp. ἔμπρακτοι, Phld.Rh.2.265S.
freq. in bad sense, pedant, learned simpleton, Arr.Epict.1.11.39, M.Ant.1.16, Hierocl.Facet.263, al.



 

Search Tools