Author Topic: Clean Air Act -> Νόμος περί Καθαρότητας του Αέρα, Νόμος για τον καθαρό αέρα  (Read 2253 times)

  • Guest
ξέρει κανείς κάτι στάνταρ για αυτό; γιατί δεν βρήκα τίποτα ακόμα.
« Last Edit: 29 Dec, 2016, 12:29:52 by spiros »



elena petelos

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3187
  • Gender: Female
  • Qui ne dit mot consent.
Το CAFE [Clean Air for Europe (CAFE)] Programme έχει μεταφραστεί:
Πρόγραμμα «Καθαρός αέρας για την Ευρώπη»

http://europa.eu.int/scadplus/leg/el/s15004.htm
Δεν έχω δει επίσημη απόδοση για την πράξη (Η.Π.Α.), μόνο κάποιες αναφορές όπως αυτή:
http://www.emdbiosciences.com/msds/Greek/04-12-1065Greek.pdf

Μια και η απόδοση αυτή χρησιμοποιείται εκτενώς σε κείμενα EE, ίσως να σου κάνει.
« Last Edit: 23 Mar, 2006, 20:40:36 by epetelos »


banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Ή αυτή:

Γ. Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής
13. Εφαρμογή προγράμματος ελέγχου εκπομπών από κινητές πηγές για ελαφρά εμπορικά
οχήματα, ελαφρά φορτηγά, βαρέα φορτηγά και καύσιμα στον βαθμό που απαιτείται από τις
παραγράφους 202 (a), 202 (g) και 202 (h) του Νόμου για τον καθαρό αέρα (Clean Air Act), όπως
εφαρμόζεται μέσω των...


http://www.europarl.eu.int/meetdocs/committees/envi/20020219/com(2002)44el.pdf

metafrastis

  • Guest
Νόμου για τον καθαρό αέρα

Άραγε η "πράξη" είναι σωστή για την περίσταση;

tsioutsiou

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 583
Σωστός ο καθαρός αέρας, αλλά δεν ακούγεται χαζοαμερικάνικο; Μήπως "για την προστασία της ατμόσφαιρας";

Οι αμερικανικοί νόμοι/πράξεις, πακέτο προστασίας του περιβάλλοντος (αέρας, έδαφος, νερό)
http://www.infoplease.com/ce6/sci/A0858013.html


metafrastis

  • Guest
Σωστός ο καθαρός αέρας, αλλά δεν ακούγεται χαζοαμερικάνικο;

Άσε που καθαρός αέρας - ΗΠΑ = οξύμωρο