statistical machine translation (SMT) -> στατιστική μηχανική μετάφραση, μηχανική μετάφραση βάσει στατιστικών


gigi

  • Newbie
  • *
    • Posts: 37
Στατιστική μηχανική μετάφραση.
Το δεύτερο είναι σωστό, από την άποψη ότι αποδίδει ακριβώς το τί είναι(βασικά, πως γίνεται) ,αλλά συνήθως δεν χρησιμοποιείται αυτός ο όρος.



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70814
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813203
    • Gender:Male
  • point d’amour
Θα σας λυπήσω, έχει καθιερωθεί πλέον το στατιστική μηχανική μετάφραση, το χρησιμοποιούν όλα τα μεγάλα κέντρα έρευνας στη χώρα μας, ακόμη και το ΙΕΛ) / statistical machine translation (το «βάσει στατιστικών» εννοείται και μπορεί κανείς να το διασαφηνίζει εάν η αγγλική φράση είναι statistics-based machine translation). Παράβαλε: μηχανική μετάφραση βάσει στατιστικών. Παρεμπιπτόντως, ένας από τους βασικούς τομείς που κάλυψα στην μεταπτυχιακή μου διατριβή που είχε να κάνει με τον ευρύτερο τομέα στον οποίο ανήκει η στατιστική μηχανική μετάφραση, δηλαδή τη μετάφραση βάσει σωμάτων κειμένων (Corpus-based machine translation).
« Last Edit: 30 Sep, 2008, 18:21:49 by spiros »



 

Search Tools