νῦν δ' ἐχθρὰ πάντα, καὶ νοσεῖ τὰ φίλτατα (Euripides' Medea 16) -> but now their love is all turned to hate, and endearment withers

scuderiaferre

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 5
thanks in advance
« Last Edit: 01 Oct, 2008, 09:56:25 by billberg23 »





billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 6027
    • Gender:Male
  • Words ail me.
It's just the second half of the same verse, καὶ νοσεῖ τὰ φίλτατα.  Spiros gave you the translation, "and love's bonds are diseased."  "And tenderest ties are weak" is also a free translation of (literally) "and the dearest things are sick."



scuderiaferre

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 5
It's just the second half of the same verse, καὶ νοσεῖ τὰ φίλτατα.  Spiros gave you the translation, "and love's bonds are diseased."  "And tenderest ties are weak" is also a free translation of (literally) "and the dearest things are sick."
Yes, im sorry im a bit slow =P


 

Search Tools