native speaker -> φυσικός ομιλητής, άτομο τo οποίο ομιλεί μια γλώσσα ως μητρική, άτομο τo οποίο έχει μια γλώσσα ως μητρική, γηγενής ομιλητής

spiros · 22 · 8033

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 814046
    • Gender:Male
  • point d’amour
Quote
ΥΓ  Δὲ θέλω ν' ἀλλάξω τὸ νῆμα, ἀλλὰ πῶς νὰ ποῦμε "native speaker", π.χ. στὴν ἐπάνω πρόταση;
Εἶναι κάτι ποὺ συχνὰ τὸ ἔχω ἀναρωτηθεῖ.  Πρέπει νὰ καταφύγουμε στὸ «ὡς κάποιος ποὺ ἔχει μητρικὴ τὴν ἀγγλικὴ γλῶσσα»;  Αὐτὸ εἶναι πολὺ βαρύ (cumbersome).
Ἔψαξα στὰ λεξικὰ καὶ τὰ νήματα ἐδῶ...μὰ δὲ βρῆκα πρᾶμα.

Η προτίμησή μου είναι ακριβώς αυτό, αλλά παίζουν και άλλα τα οποία θεωρώ όχι ιδιαίτερα ιδιωματικά (π.χ. "φυσικοί ομιλητές" - δες και εδώ σχετική συζήτηση)

Από το γλωσσάρι μου:

native speakers   
άτομα τα οποία μιλούν μια γλώσσα ως μητρική
άτομα τα οποία μιλούν την τοπική γλώσσα ως μητρική,
άτομα που έχουν την εν λόγω γλώσσα ως μητρική
φυσικοί ομιλητές
(should be used only for "natural speakers")
αυτόχθονες ομιλητές
γηγενείς ομιλητές
ιθαγενείς ομιλητές   


Example:
French is spoken by 28% of the population, of which more than half are native speakers.
Η γαλλική ομιλείται από το 28% του πληθυσμού, ενώ περισσότερο από το ήμισυ του ποσοστού αυτού την μιλά ως μητρική γλώσσα.

Για όποιον ενδιαφέρεται πάντως για περαιτέρω μελέτη απόδοσης του native speaker υπάρχουν πλείστα σχετικά παραδείγματα στα ακόλουθα κείμενα της Ευρωπαϊκής Ένωσης...

http://europa.eu.int/comm/education/policies/lang/languages/lang/europeanlanguages_en.html
http://europa.eu.int/comm/education/policies/lang/languages/lang/europeanlanguages_el.html
« Last Edit: 29 Nov, 2009, 14:47:55 by spiros »


Σοφοκλής

  • Newbie
  • *
    • Posts: 26
    • Gender:Male
  • Griechenfreund
Εὐχαριστῶ, Σπύρο.  Συμφωνῶ (for what it's worth) μὲ 'σένα ὅτι τὸ «ἄτομο ποὺ μιλάει μιὰ γλῶσσα ὡς μητρική» εἶναι πολὺ προτιμητέο ἀπὸ τὸ «φυσικὸς ὁμιλητής».  Κρίμα ποὺ δὲν ὑπάρχει μιὰ λέξη «μητρόγλωσσος» ἢ «μητρόφωνος», ἀλλὰ μαθαίνοντας τὰ ἑλληνικὰ ἔχω συνηθίσει τὴν περίφραση.  (I have grown inured to circumlocution!)


(Τέτοια ἀνάγκη δὲν ὑπάρχει μὲ τὰ γερμανικὰ καὶ τὶς καταπληκτικά τους μακροσκελεῖς λέξεις!)
Ὅταν κάνω λάθος, παρακαλῶ νὰ με διορθώνετε, ἢ στὸ νῆμα γιὰ νὰ μάθουν κι ἄλλοι ἢ μὲ προσωπικὸ μήνυμα.
Ὅσο πιὸ σκληρὸς εἶστε, τόσο περισσότερο θὰ σᾶς ἀγαπήσω. 
Εὐχαριστῶ!



tsioutsiou

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 583
Στις κατα μετάφραση αποδόσεις του n.sp καί "ημεδαπός ομιλητής"

(Εχω ακούσει και το "εκ γενετής ομιλητής της..." αλλά θυμίζει το "εκ γενετής κωφάλαλος", ό,τι πρέπει δηλαδή για ομιλητή γλώσσας   )


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 814046
    • Gender:Male
  • point d’amour
Quote
(Τέτοια ἀνάγκη δὲν ὑπάρχει μὲ τὰ γερμανικὰ καὶ τὶς καταπληκτικά τους μακροσκελεῖς λέξεις!)

Σοφοκλή,

Μιας και ζήτησες να σε διορθώνουμε ):

Πρόσεξε κυρίως την αλλαγή στη θέση του "τους"
Το μακροσκελείς ήδη εμπεριέχει -νοηματικά- έναν υπερθετικό βαθμό
Το καταπληκτικά δεν ταιριάζει καθόλου εδώ

Τέτοια ἀνάγκη δὲν ὑπάρχει μὲ τὰ γερμανικὰ καὶ τὶς (απίστευτα) μακροσκελεῖς τους λέξεις!



Σοφοκλής

  • Newbie
  • *
    • Posts: 26
    • Gender:Male
  • Griechenfreund
Ἀγαπητὲ Σπύρο:  Εὐχαριστῶ γιὰ τὸ «τούς»!

Ὅσο γιὰ τὸ «καταπληκτικά», μήπως θὰ ταίριαζε τὸ ἐπίῤῥημα θαυμάσια;
Γιατὶ ἐμένα τουλάχιστον μ΄ ἀρέσει οἱ (ἀπίστευτα) μακροσκελεῖς γερμανικὲς λέξεις.
Ὅταν κάνω λάθος, παρακαλῶ νὰ με διορθώνετε, ἢ στὸ νῆμα γιὰ νὰ μάθουν κι ἄλλοι ἢ μὲ προσωπικὸ μήνυμα.
Ὅσο πιὸ σκληρὸς εἶστε, τόσο περισσότερο θὰ σᾶς ἀγαπήσω. 
Εὐχαριστῶ!


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ὅσο γιὰ τὸ «καταπληκτικά», μήπως θὰ ταίριαζε τὸ ἐπίῤῥημα θαυμάσια;

In that case, "τις θαυμάσιες μακροσκελείς λέξεις τους".
Use it as another attributive adjective. It's a question of whether these words collocate well.


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Ως προς το native speaker, να δηλώσω την προσωπική μου προτίμηση (όταν δεν θέλουμε την περίφραση) για τον γηγενή ομιλητή. Λίγο να το χρησιμοποιήσουμε και θα μας φαίνεται απολύτως φυσικό.

Προς το παρόν, στο Γκουγκλ:

γηγενής ομιλητής
γηγενούς ομιλητή
γηγενή ομιλητή
γηγενείς ομιλητές
γηγενών ομιλητών

Κείμενο από το Ορόγραμμα:
Ύστερα από την αποτυχία της προκήρυξης της Παγκόσμιας Τράπεζας για μια θέση ορολόγου που ήθελε τον υποψήφιο εκτός των άλλων να είναι και γηγενής ομιλητής της αγγλικής, έγινε νέα προκήρυξη με χαλαρότερο κριτήριο: τα αγγλικά του υποψηφίου πρέπει να είναι σε στάθμη γηγενούς ομιλητή.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 814046
    • Gender:Male
  • point d’amour
Νίκου μου, οι νεολογισμοί της ΕΛΕΤΟ, το ξέρεις καλύτερα και από μένα, δεν είναι και οι πιο ευρέως χρησιμοποιούμενοι ):

Εν προκειμένω, δεν θα είχα αντιρρήσεις αλλά απ' ό,τι φαίνεται με τις λιγοστές ανευρέσεις, δεν είναι και τόσο διαδεδομένο, ούτε "ακούγεται" και πολύ καλά.


user3

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 663

Οι ανευρέσεις δεν είναι πολλές αλλά είναι καλές, δηλ. έχουν
ειδικό βάρος. Πιστεύω ότι πρόκειται για μια εξαιρετικά λυσιτελή
απόδοση, ιδίως σε περιπτώσεις που η περίφραση θα οδηγούσε
σε ασάφειες, πλατειασμούς και ακροβατισμούς.


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Θα συμφωνήσω με τους δύο Νίκους. Εγώ ήδη έχω χρησιμοποιήσει την απόδοση αυτή σε μεταφράσεις. Αλλά ρωτώ το εξής: αν φοβόμαστε να χρησιμοποιήσουμε νέους όρους, πώς στο καλό θα γίνουν «οι πιο ευρέως χρησιμοποιούμενοι», Σπύρο;


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 814046
    • Gender:Male
  • point d’amour
Μα καλέ Βίκυ μου, οι όροι δεν γίνονται ευρέως χρησιμοποιούμενοι επειδή τους χρησιμοποιούμε εγώ και εσύ, αλλά επειδή τυγχάνουν ευρύτερης αποδοχής.

Για φαντάσου να επιμέναμε εγώ και εσύ να χρησιμοποιούμε το λυσιχερές με την ελπίδα να τύχει ευρείας αποδοχής....


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 132
    • Gender:Male
Μα καλέ Βίκυ μου, οι όροι δεν γίνονται ευρέως χρησιμοποιούμενοι επειδή τους χρησιμοποιούμε εγώ και εσύ, αλλά επειδή τυγχάνουν ευρύτερης αποδοχής.
Για φαντάσου να επιμέναμε εγώ και εσύ να χρησιμοποιούμε το λυσιχερές με την ελπίδα να τύχει ευρείας αποδοχής....

Διαφωνώ! Ιδιαίτερα στις μέρες του διαδικτύου, η διάδοση είναι πολύ εύκολη αν ο όρος είναι εύστοχος και πληροί μια πραγματική ανάγκη. Πάντα κάπου κάποιος πρέπει να κάνει την αρχή.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 814046
    • Gender:Male
  • point d’amour
Εγώ αντιθέτως συμφωνώ με το αν ο όρος είναι εύστοχος και θα πρόσθετα αν δεν ξενίζει το γλωσσικό αισθητήριο του μέσου Έλληνα...
« Last Edit: 30 Mar, 2006, 13:51:40 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 71010
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Έχω την εξής απορία: ο "γηγενής πληθυσμός" μιας χώρας, όταν μιλάμε για τους natives δεν μας ξενίζει - επομένως, γιατί να μας ξενίσει ο όρος "γηγενής ομιλητής"; Η λέξη "γηγενής" δεν είναι άγνωστη, δυσνόητη ή περίεργη.
« Last Edit: 30 Mar, 2006, 13:53:10 by wings »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 814046
    • Gender:Male
  • point d’amour

 

Search Tools