αποδραμούσα -> past

nature · 14 · 4950

Offline nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Μήπως γνωρίζει κανείς την καταγωγή αυτού του λήμματος και το ρήμα του ?
Ευχαριστώ ...
« Last Edit: 10 Oct, 2010, 01:01:07 by wings »
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67762
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)


Offline nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Ρίξε μια ματιά στο ενεργή ή αποδραμούσα αιμορραγία -> active or past haemorrhage

Λογικά προκύπτει από το «τρέχω».
 
Το είδα Βίκυ και μπερδεύτηκα περισσότερο γιατί δεν καταλαβαίνω περί τίνος πρόκειται ακριβώς γι' αυτό χρειάζομαι το ρήμα του ... Δεν είμαι σίγουρη αν είναι κάτι που έγινε στο παρελθόν και τελείωσε (past) ή βρίσκεται απλώς σε ύφεση ή σε λανθάνουσα κατάσταση (remission) ...
Help please !!!
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 752466
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67762
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Αυτό προσπαθώ να σου πω.

Το ρήμα είναι το τρέχω.
Μέλλων: δραμούμαι
Β' αόριστος: έδραμον - μετοχή «δραμούσα».


Online spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 752466
    • Gender:Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Για την ακρίβεια είναι η μετοχή Β' αορίστου από το ρήμα ἀποτρέχω.


ἀποτρέχω, fut.
-θρέξομαι Ar.Nu.1005, but -θρέξω Pl.Com.232; also -δρᾰμοῦμαι X.An.7.6.5: aor. 2 ἀπέδρᾰμον Hdt.4.203:—run off or away, ll.cc., X.An.5.2.6; οἴχεσθαι ἀποτρέχων Pl.Tht.171d.
run hard, of one training for a race, Ar. l.c.
run home, οἴκαδε X.Oec.11.18; run off the track, Pl.R.613c.
depart, Foed. ap. Plb.3.24.11; of manumitted slaves, ἀποτρεχέτω ἐλευθέρα GDI2038 (Delph.), etc.
of workers, abscond, strike, PSI4.421.8 (iii B.C.).


Και ένα σχετικό απόσπασμα (Longus Scr. Erot., Daphnis et Chloe):

ὁ δὲ μεθύοντα ἄνθρωπον καὶ ἑστῶτα μόλις παρωσάμενος ἔσφηλεν εἰς τὴν γῆν καὶ ὥσπερ σκύλαξ ἀποδραμὼν κείμενον κατέλιπεν, ἀνδρὸς οὐ παιδὸς ἐς χειραγωγίαν δεόμενον· καὶ οὐκέτι προσίετο ὅλως, ἀλλὰ ἄλλοτε ἄλλῃ τὰς αἶγας ἔνεμεν, ἐκεῖνον μὲν φεύγων, Χλόην δὲ τηρῶν...
« Last Edit: 08 Oct, 2008, 01:23:27 by spiros »


Offline nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Για την ακρίβεια είναι η μετοχή Β' αορίστου από το ρήμα ἀποτρέχω.


ἀποτρέχω, fut.
-θρέξομαι Ar.Nu.1005, but -θρέξω Pl.Com.232; also -δρᾰμοῦμαι X.An.7.6.5: aor. 2 ἀπέδρᾰμον Hdt.4.203:—run off or away, ll.cc., X.An.5.2.6; οἴχεσθαι ἀποτρέχων Pl.Tht.171d.

Ευχαριστώ Σπύρο, έτσι έχει νόημα η 'αποδραμούσα λοίμωξη', που έχει φύγει εντελώς, διέφυγε τον κίνδυνο δηλαδή ...
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince



Offline valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13954
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
    • ΕΛΕΤΟ
Η φράση in remission από τους παλιούς γιατρούς αποδιδόταν με τη φράση εν αποδρομή,  μεταγενέστερα με την ισοδύναμη νεοελληνική φράση σε αποδρομή   όπου:


αποδρομή (η) ουσ.  η λ. χρησιμοποιείται στην ιατρική ορολογία για να δηλώσει ότι μια νόσος ή σύμπτωμα βαίνει προς το τέλος, πλησιάζει προς την ίαση, τείνει να εξαφανιστεί: η νόσος βρίσκεται σε αποδρομή - η αποδρομή του βήχα
(ΜΕΛ)

αποδραμούσα σημαίνει ότι η νόσος "πάει, έφυγε" αντιστοιχεί στο past (στην παραπομπή της Βίκης)

Η φράση in remission αντιδιαστέλλεται με τη φράση in progress ή με τη φράση in development (μιλάμε πάντα για νόσο).


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67762
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Offline valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13954
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
    • ΕΛΕΤΟ
Να 'σαι καλά Βίκυ :-)
(Κάποιος να διορθώσει στο proz.com το αποδράμουσα σε αποδραμούσα :-)


Offline wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67762
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Το μακρύ μου χέρι δεν φτάνει ως εκεί. :-)


Offline nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Η φράση in remission από τους παλιούς γιατρούς αποδιδόταν με τη φράση....μεταγενέστερα με την ισοδύναμη νεοελληνική φράση σε αποδρομή  όπου:

αποδρομή (η) ουσ.  η λ. χρησιμοποιείται στην ιατρική ορολογία για να δηλώσει ότι μια νόσος ή σύμπτωμα βαίνει προς το τέλος, πλησιάζει προς την ίαση, τείνει να εξαφανιστεί: η νόσος βρίσκεται σε αποδρομή - η αποδρομή του βήχα
(ΜΕΛ)

αποδραμούσα σημαίνει ότι η νόσος "πάει, έφυγε" αντιστοιχεί στο past (στην παραπομπή της Βίκης)

Πολύ ενδιαφέρων διαχωρισμός, κύριε Βαλεοντή. Ευχαριστούμε ...
« Last Edit: 11 Oct, 2010, 15:44:59 by wings »
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


Offline valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13954
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
    • ΕΛΕΤΟ

 

Search Tools