αποδραμούσα -> past

nature · 14 · 5085

nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Μήπως γνωρίζει κανείς την καταγωγή αυτού του λήμματος και το ρήμα του ?
Ευχαριστώ ...
« Last Edit: 10 Oct, 2010, 01:01:07 by wings »
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 69253
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou


nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Ρίξε μια ματιά στο ενεργή ή αποδραμούσα αιμορραγία -> active or past haemorrhage

Λογικά προκύπτει από το «τρέχω».
 
Το είδα Βίκυ και μπερδεύτηκα περισσότερο γιατί δεν καταλαβαίνω περί τίνος πρόκειται ακριβώς γι' αυτό χρειάζομαι το ρήμα του ... Δεν είμαι σίγουρη αν είναι κάτι που έγινε στο παρελθόν και τελείωσε (past) ή βρίσκεται απλώς σε ύφεση ή σε λανθάνουσα κατάσταση (remission) ...
Help please !!!
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 810427
    • Gender:Male
  • point d’amour


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 69253
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Αυτό προσπαθώ να σου πω.

Το ρήμα είναι το τρέχω.
Μέλλων: δραμούμαι
Β' αόριστος: έδραμον - μετοχή «δραμούσα».


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 810427
    • Gender:Male
  • point d’amour
Για την ακρίβεια είναι η μετοχή Β' αορίστου από το ρήμα ἀποτρέχω.


ἀποτρέχω, fut.
-θρέξομαι Ar.Nu.1005, but -θρέξω Pl.Com.232; also -δρᾰμοῦμαι X.An.7.6.5: aor. 2 ἀπέδρᾰμον Hdt.4.203:—run off or away, ll.cc., X.An.5.2.6; οἴχεσθαι ἀποτρέχων Pl.Tht.171d.
run hard, of one training for a race, Ar. l.c.
run home, οἴκαδε X.Oec.11.18; run off the track, Pl.R.613c.
depart, Foed. ap. Plb.3.24.11; of manumitted slaves, ἀποτρεχέτω ἐλευθέρα GDI2038 (Delph.), etc.
of workers, abscond, strike, PSI4.421.8 (iii B.C.).


Και ένα σχετικό απόσπασμα (Longus Scr. Erot., Daphnis et Chloe):

ὁ δὲ μεθύοντα ἄνθρωπον καὶ ἑστῶτα μόλις παρωσάμενος ἔσφηλεν εἰς τὴν γῆν καὶ ὥσπερ σκύλαξ ἀποδραμὼν κείμενον κατέλιπεν, ἀνδρὸς οὐ παιδὸς ἐς χειραγωγίαν δεόμενον· καὶ οὐκέτι προσίετο ὅλως, ἀλλὰ ἄλλοτε ἄλλῃ τὰς αἶγας ἔνεμεν, ἐκεῖνον μὲν φεύγων, Χλόην δὲ τηρῶν...
« Last Edit: 08 Oct, 2008, 01:23:27 by spiros »


nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Για την ακρίβεια είναι η μετοχή Β' αορίστου από το ρήμα ἀποτρέχω.


ἀποτρέχω, fut.
-θρέξομαι Ar.Nu.1005, but -θρέξω Pl.Com.232; also -δρᾰμοῦμαι X.An.7.6.5: aor. 2 ἀπέδρᾰμον Hdt.4.203:—run off or away, ll.cc., X.An.5.2.6; οἴχεσθαι ἀποτρέχων Pl.Tht.171d.

Ευχαριστώ Σπύρο, έτσι έχει νόημα η 'αποδραμούσα λοίμωξη', που έχει φύγει εντελώς, διέφυγε τον κίνδυνο δηλαδή ...
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince



valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
Η φράση in remission από τους παλιούς γιατρούς αποδιδόταν με τη φράση εν αποδρομή,  μεταγενέστερα με την ισοδύναμη νεοελληνική φράση σε αποδρομή   όπου:


αποδρομή (η) ουσ.  η λ. χρησιμοποιείται στην ιατρική ορολογία για να δηλώσει ότι μια νόσος ή σύμπτωμα βαίνει προς το τέλος, πλησιάζει προς την ίαση, τείνει να εξαφανιστεί: η νόσος βρίσκεται σε αποδρομή - η αποδρομή του βήχα
(ΜΕΛ)

αποδραμούσα σημαίνει ότι η νόσος "πάει, έφυγε" αντιστοιχεί στο past (στην παραπομπή της Βίκης)

Η φράση in remission αντιδιαστέλλεται με τη φράση in progress ή με τη φράση in development (μιλάμε πάντα για νόσο).


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 69253
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou

valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
Να 'σαι καλά Βίκυ :-)
(Κάποιος να διορθώσει στο proz.com το αποδράμουσα σε αποδραμούσα :-)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 69253
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Το μακρύ μου χέρι δεν φτάνει ως εκεί. :-)


nature

  • Full Member
  • ***
    • Posts: 438
    • Gender:Female
Η φράση in remission από τους παλιούς γιατρούς αποδιδόταν με τη φράση....μεταγενέστερα με την ισοδύναμη νεοελληνική φράση σε αποδρομή  όπου:

αποδρομή (η) ουσ.  η λ. χρησιμοποιείται στην ιατρική ορολογία για να δηλώσει ότι μια νόσος ή σύμπτωμα βαίνει προς το τέλος, πλησιάζει προς την ίαση, τείνει να εξαφανιστεί: η νόσος βρίσκεται σε αποδρομή - η αποδρομή του βήχα
(ΜΕΛ)

αποδραμούσα σημαίνει ότι η νόσος "πάει, έφυγε" αντιστοιχεί στο past (στην παραπομπή της Βίκης)

Πολύ ενδιαφέρων διαχωρισμός, κύριε Βαλεοντή. Ευχαριστούμε ...
« Last Edit: 11 Oct, 2010, 15:44:59 by wings »
"Voilà mon secret. Il est très simple. On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux." Le Petit Prince


valeon

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 13956
    • Gender:Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>

 

Search Tools