σαραζανέτ -> welded mesh gabion

mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female
σαραζανέτ (συρματοκιβώτιο) -> welded mesh gabion

Ξεκινώντας από το σαραζανέτ, που απ' ότι φαίνεται χρησιμοποιείται αρκετά ως όρος από τους τεχνικούς, βρίσκω το συρματοκιβώτιο.

Προχωρώντας με το συρματοκιβώτιο, βρίσκω αυτό εδώ το thread, όπου προτείνεται το welded mesh gabion, με παραπομπή εδώ. Οπτικά στη φωτογραφία μου φαίνεται ότι είναι αυτό που ψάχνω, αλλά επειδή έφτασα στο αποτέλεσμα μέσω τρίτου όρου, είναι σωστό ή υπάρχει κάποια διαφορά στο αντικείμενο, η οποία μου διαφεύγει;
« Last Edit: 29 Apr, 2011, 17:42:00 by spiros »
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 812543
    • Gender:Male
  • point d’amour
Κατασκευή τοίχου προστασίας (σαραζανέτ) στο αγρόκτημα ...
www.ioannina24.gr/index.php?Itemid=205&id=17215&option=com_content&task=view

λιθοδομές (σαραζανέτ) που ενισχύουν τα χωμάτινα αναχώματα στις όχθες του ποταμού Σελινούντα σε πάρα πολλά σημεία έχουν καταστραφεί εντελώς. ...
www.filodimos.gr/2005/10-27.shtml?aigio_selinountas.htm

Το έργο θα ολοκληρωθεί με τη δημιουργία των προστατευτικών "σαραζανέτ", που θα εμποδίζουν τη διάβρωση των παρόχθιων πλευρών του Σελινούντα, ...
www.filodimos.gr/2007/9-7.shtml?aigio-anti..htm



mariapar

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1899
    • Gender:Female
Ευχαριστώ Σπύρο!

Τα συγκεκριμένα τα είχα δει στην αναζήτηση, και συμπεραίνω ότι μάλλον είναι σωστό να χρησιμοποιήσω για την απόδοση του σαραζανέτ τον αγγλικό όρο welded mesh gabion.

Τώρα βλέπω βέβαια ότι ανοίξει το thread σε λάθος κατηγορία... Στη Greek->English έπρεπε να είναι. Ζητώ συγγνώμη που δεν πρόσεξα!
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 70676
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Το έφτιαξα, Μαρία, μην ανησυχείς. Καλή συνέχεια!



 

Search Tools