Author Topic: Saint Glinglin -> Άγιος Ποτέ  (Read 1292 times)

socratisv

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 721
  • Gender: Male
Saint Glinglin -> Άγιος Ποτέ
« on: 17 Nov, 2008, 17:33:17 »
La Saint-Glinglin est un jour fictif du calendrier liturgique catholique, utilisé pour renvoyer à plus tard voire à jamais l'accomplissement d'un événement.
L'origine de l'expression vient de la déformation de seing (le signe) et glin, le son des cloches : cela voudrait donc dire, à l'origine, quand les cloches sonneront. "Avoir lieu à la Saint Glinglin" est synonyme de "remettre aux calendes grecques", "à la semaine des quatre jeudis", "à Pâques ou à la Trinité" ou "quand les poules auront des dents".
Oculi plus vident quam oculus


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 693714
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Saint Glinglin -> Άγιος Ποτέ
« Reply #1 on: 17 Nov, 2008, 17:35:59 »
Α, πολύ καλό αυτό Σωκράτη, υπάρχει βέβαια και η αντίστοιχη αργκοτική εκδοχή...

socratisv

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 721
  • Gender: Male
Saint Glinglin -> Άγιος Ποτέ
« Reply #2 on: 17 Nov, 2008, 17:37:51 »
Quote
Α, πολύ καλό αυτό Σωκράτη, υπάρχει βέβαια και η αντίστοιχη αργκοτική εκδοχή...

Τα ευκόλως εννούμενα ... παραλείπονται για να μην λογοκριθούν :-)
Ίσως να υπάρχει κάποιος ονομαστός Άγιος, αλλά δεν το γνωρίζω.

« Last Edit: 17 Nov, 2008, 17:45:36 by spiros »
Oculi plus vident quam oculus


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 693714
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Saint Glinglin -> Άγιος Ποτέ
« Reply #3 on: 17 Nov, 2008, 17:45:51 »
Τα ευκόλως εννούμενα ... παραλείπονται για να μην λογοκριθούν :-)
Ίσως να υπάρχει κάποιος ονομαστός Άγιος, αλλά δεν το γνωρίζω.

Δεν υπάρχει «ονομαστός», υπάρχει όμως «ακατανόμαστος», όπως πολύ σαφώς υπονοήσαμε αμφότεροι.

mariapar

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1899
  • Gender: Female
Saint Glinglin -> Άγιος Ποτέ
« Reply #4 on: 17 Nov, 2008, 17:47:30 »
Και πάντα με το προσδιοριστικό «ανήμερα», αν δεν κάνω λάθος...
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 693714
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Saint Glinglin -> Άγιος Ποτέ
« Reply #5 on: 17 Nov, 2008, 17:49:26 »
Και πάντα με το προσδιοριστικό «ανήμερα», αν δεν κάνω λάθος...

Προαιρετικό... συνήθως βέβαια ακούς να το λένε «του Αγίου Ποτέ» ή «του Αγίου Π&%&#$»


socratisv

  • Moderator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 721
  • Gender: Male
Saint Glinglin -> Άγιος Ποτέ
« Reply #6 on: 17 Nov, 2008, 17:50:48 »
Και πάντα με το προσδιοριστικό «ανήμερα», αν δεν κάνω λάθος...
Απ' το " δάκτυλό" μου το πήρες! Όχι απαραίτητα, αλλά συνηθίζεται.
Oculi plus vident quam oculus

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 67455
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Saint Glinglin -> Άγιος Ποτέ
« Reply #7 on: 17 Nov, 2008, 17:52:26 »
Ενίοτε λέμε και ένα σκέτο «του αγίου τάδε ανήμερα» και εννοούμε αυτά που λέτε κι ακόμα περισσότερα.