Trados Tag Editor error: Unexpected tag has been encountered at Controls

vodkafil

  • Greek-Russian Translator
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 398
    • Gender:Male
  • Alexander Rogovoy
Προσπαθώντας να αποθηκεύσω το μεταφρασμένο έγγραφο στο Trados Tag Editor, μου δείχνει το επόμενο λάθος. Το αρχικό αρχείο είναι αρχείο inx. 



Πώς μπορώ να το αποφύγω, ή τι πρέπει να διορθώσω;
« Last Edit: 07 Dec, 2008, 23:43:14 by spiros »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813998
    • Gender:Male
  • point d’amour
Try to save the original inx as ttx and then save the ttx as inx (Save Target As) before starting the translation. If you still get the error, you (or your client) needs InDesign in order to fix it. If you get no error, use translate to fuzzy.

What Trados version do you have?

General advice in order to avoid such errors:

1. Don't shrink or expand segments
2. Don't change/add/remove any tags inside segments
« Last Edit: 08 Dec, 2008, 00:10:00 by spiros »



vodkafil

  • Greek-Russian Translator
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 398
    • Gender:Male
  • Alexander Rogovoy
I tried to use three versions of Trados - Trados Freelance 7, SDL Trados 2006 and SDL Trados 2007 istalled to three diferrent computers using WinXP.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813998
    • Gender:Male
  • point d’amour


vodkafil

  • Greek-Russian Translator
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 398
    • Gender:Male
  • Alexander Rogovoy
I tried your instructions, Spiro, today I have the same problem. I open inx file in Trados Tag editor, I save it as ttx file - everithing ok, i save it as inx file, but having translated even several segments, it turns me back the same error, and i really do not know how to fix this problem, may be there any other ideas?


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 813998
    • Gender:Male
  • point d’amour
There is a soft return in InDesign. You need to tell the person who sent you the file to fix it in InDesign. There is not much you can do. Perhaps you can try sending me the untranslated source file, the translated source file and the TM so that I can experiment with it myself.


vodkafil

  • Greek-Russian Translator
  • Full Member
  • ***
    • Posts: 398
    • Gender:Male
  • Alexander Rogovoy
Spiro, I have sent you the files, may be during your experiments you will find a decision. Hopefully.


 

Search Tools