Κομίζει γλαύκας Αθήναζε

Offline ammophila

  • Newbie
  • *
    • Posts: 97
    • Gender:Male
«Γλαύκας» σημαίνει μόνο κουκουβάγια ή σημαίνει και μούστος; Συγγνώμη εκ των προτέρων για το αφελές της ερώτησης.
« Last Edit: 13 Dec, 2008, 16:22:32 by wings »
Jorge


Online wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67809
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
ΛΚΝ

γλαύκα η [γláfka] O25 : (λόγ.) κουκουβάγια. (απαρχ.) ΦP κομίζω ~ εις Aθήνας, παρουσιάζω ως καινούριο κτ. πασίγνωστο.  [λόγ. < αρχ. γλαύξ, αιτ. γλαῦκα]



Offline socratisv

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 721
    • Gender:Male
Γλαύξ (Τεχν.). Είδος κωμικού ή αστείου χορού, που αναφέρεται από τον Αθήναιο (ΙΔ' 629F, 27) μαζί με άλλους παρόμοιους χορούς («γελοίαι ορχήσεις»).

Γλαύξ, κοινώς κουκουβάγια, νυκτόβιο αρπακτικό πτηνό.

Γλαύξ (Μυθ.). Ιερό πτηνό της Θεάς Αθηνάς ? και σύμβολο της σοφίας ? και της επιστήμης.
Η Γλαύξ κατά την Παράδοση ήταν κόρη του βασιλιά του Ορχομενού Μινύου (ή του βασιλιά της Κω Ευμήλου), πριν μεταμορφωθεί σε πτηνό ονομαζόταν Μεροπίς ή Βοιώ.
Ο μύθος λέει ότι κατά την διάρκεια της ναυμαχίας της Σαλαμίνας, μία κουκουβάγια κάθησε στο κατάταρτι του πλοίου του Θεμιστοκλή ? δηλώνοντας την παρουσία και την προστασία της Θεάς Αθηνάς ? καθώς και την επερχόμενη νίκη του ελληνικού στόλου.

gnwsis.gr

γλαύξ : είδος κωμικού ή αστείου χορού, που αναφέρεται από τον Αθήναιο (ΙΔ' 629F, 27) μαζί με άλλους παρόμοιους χορούς ("γελοίαι ορχήσεις").
Είδη χωρών των Αρχαίων Ελλήνων - Πάνφεον - Αρχαιογνωστικός οδηγός
Oculi plus vident quam oculus


Offline ammophila

  • Newbie
  • *
    • Posts: 97
    • Gender:Male
Ευχαριστώ πολύ εσάς παιδιά για το ακαριαιο της απάντησης, απλα κάποιος εδώ έμπλεξε γλεύκος με γλαύκες.
Jorge



Offline socratisv

  • Sr. Member
  • ****
    • Posts: 721
    • Gender:Male
Ευχαριστώ πολύ εσάς παιδιά για το ακαριαιο της απάντησης, απλα κάποιος εδώ έμπλεξε γλεύκος με γλαύκες.

γλεύκος : Υγρό προϊόν που προκύπτει από νωπά σταφύλια, φυσικά ή με φυσικές επεξεργασίες. Από χημική άποψη, είναι ένα υδατικό διάλυμα διαφόρων οργανικών και ανόργανων ουσιών που αποτελούν συστατικά του σταφυλιού.
συν: μούστος
Oculi plus vident quam oculus


Offline ammophila

  • Newbie
  • *
    • Posts: 97
    • Gender:Male
γλεύκος : Υγρό προϊόν που προκύπτει από νωπά σταφύλια, φυσικά ή με φυσικές επεξεργασίες. Από χημική άποψη, είναι ένα υδατικό διάλυμα διαφόρων οργανικών και ανόργανων ουσιών που αποτελούν συστατικά του σταφυλιού.
συν: μούστος

Σε ευχαριστώ είναι γνωστό το γλεύκος (ισως παραπανω απο οσο πρεπει, το τελικο παραγωμενο), αλλα το αρχικο επιχειρημα που επεσε στο τραπεζι, ειναι πως "κομματι" υπερεαλιστικο, να φερνεις κουκουβαγιες! απο ενα τοπο που βριθει σε ενα αλλο που επισης ειναι γεματος (για να μην αναφερω ποσο δυσκολο ειναι να αιχμαλωτισεις μια). Θα μου πεις αυτο ειναι το νοημα, αλλα γιατι?
Jorge


Online wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67809
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
ammophila, καλώς ήρθες στο Translatum.

Σε παρακαλώ να ρίξεις μια ματιά στους κανόνες του φόρουμ (υπάρχει κουμπί στην κορφή κάθε σελίδας μας) και να βάζεις τόνους στις λέξεις καθώς και ελληνικό ερωτηματικό.

Και πάλι καλώς μας ήρθες!


Offline ammophila

  • Newbie
  • *
    • Posts: 97
    • Gender:Male
ammophila, καλώς ήρθες στο Translatum.

Σε παρακαλώ να ρίξεις μια ματιά στους κανόνες του φόρουμ (υπάρχει κουμπί στην κορφή κάθε σελίδας μας) και να βάζεις τόνους στις λέξεις καθώς και ελληνικό ερωτηματικό.

Και πάλι καλώς μας ήρθες!
Ευχαριστώ για την παρατήρηση.
Ψάχνω για το ελληνικό ερωτηματικό στο στρυφνό πληκτρολόγιο που έχω.
Οσο για τους κανόνες, ομολογώ πως ποτέ δεν τους διαβάζω (ανερυθρίαστα αυτό), προσπαθώ να είμαι όσο κοινωνικό ζώο γινέται.
και πάλλι συγγνώμη για την ενόχληση.
Jorge


Online wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67809
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)
Το ελληνικό ερωτηματικό είναι στη θέση του q όταν το πληκτρολόγιό σου είναι γυρισμένο στα Ελληνικά.

Διαφορετικά, μπορείς να χρησιμοποιήσεις το αγγλικό semi-colon που είναι δεξιά από το L.

Η προτροπή για την ανάγνωση των κανόνων αφορούσε τη χρήση γλώσσας και σημείων στίξης στο Translatum καθώς και την απαγόρευση στα Greeklish.
« Last Edit: 13 Dec, 2008, 20:23:51 by wings »


Offline ammophila

  • Newbie
  • *
    • Posts: 97
    • Gender:Male
Το ελληνικό ερωτηματικό είναι στη θέση του q όταν το πληκτρολόγιό σου είναι γυρισμένο στα Ελληνικά.

Διαφορετικά, μπορείς να χρησιμοποιήσεις το αγγλικό semi-colon που είναι δεξιά από το L.

Η προτροπή για την ανάγνωση των κανόνων αφορούσε τη χρήση γλώσσας και σημείων στίξης στο Translatum καθώς και την απαγόρευση στα Greeklish.

; ευχαριστώ τα μάλα
« Last Edit: 13 Dec, 2008, 20:23:36 by wings »
Jorge


Online wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 67809
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • hellenicwings
    • Βίκυ Παπαπροδρόμου: ό,τι πολύ αγάπησα (ποίηση, πεζογραφία & μουσική)

Offline billberg23

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 5825
    • Gender:Male
  • Words ail me.
Cf. Aristophanes, Birds 301: τίς γλαῦκ' Ἀθήναζ' ἤγαγεν;  The "owl" of the proverb is not so much Athena's owl as the Athenian silver coin bearing the image of that owl.  The coins were called "owls," and circulated so commonly throughout the Greek (and outside) world for so many centuries that to bring one back to Athens was like "carrying coals to Newcastle."  So it's really a commercially-based, not religiously-based, proverb.


 

Search Tools