Author Topic: ο κάτωθι υπογεγραμμένος/η κάτωθι υπογεγραμμένη -> ο υπογράφων / η υπογράφουσα  (Read 61421 times)

Frederique

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 80230
  • Gender: Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Καλημέρα και καλή χρονιά σε όλους.
Να ρωτήσω κάτι;
Πως μπορώ να το πω διαφορετικά για να αποφύγω την καθαρεύουσα; «Η κάτωθι υπογεγραμμένη [όνομα] εξουσιοδοτώ τον κ. Ταδόπουλο ...»
Ευχαριστώ σας
« Last Edit: 28 Mar, 2019, 14:56:18 by spiros »
Communicate. Explore potentials. Find solutions.


Vasilis

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 9962
  • Gender: Male
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 67455
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • @hellenic_wings
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Συμφωνώ με τον Βασίλη. (Μέρα που είναι ας του κάνουμε τα χατίρια). :-)


Frederique

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 80230
  • Gender: Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Ευχαριστώ Βασίλη. Χρόνια πολλά και για τη γιορτή σου. Καλή Χρονιά!
Communicate. Explore potentials. Find solutions.

spyderrp7

  • Newbie
  • *
  • Posts: 59
Είναι και τα δύο σωστά δηλαδή?

Vasilis

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 9962
  • Gender: Male
Έτσι νομίζω. Προτιμώ πάντως το «η υπογράφουσα / ο υπογράφων», αν και το «ο/η κάτωθι υπογεγραμμένος/υπογεγραμμένη» χρησιμοποιείται περισσότερο. Φαντάζομαι ότι το δεύτερο είτε αποτελεί μετάφραση του 'undersigned' ή αντίστοιχου αγγλικού ή γαλλικού όρου είτε απλώς έτσι είναι βάσει της λογικής της καθαρεύουσας. Γνωρίζει κανείς πώς προέκυψε το «ο/η κάτωθι υπογεγραμμένος/υπογεγραμμένη»;
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)


spyderrp7

  • Newbie
  • *
  • Posts: 59
Το κάτωθι προφανώς έχει λογική γιατί στο κάτω μέρος της σελίδας υπογράφεις.

Frederique

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 80230
  • Gender: Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Ανέκαθεν :)

Πάντως το λέει η ίδια η λέξη:
υπογεγραμμένη η [ipojeγraméni] O30 γεν. πληθ. υπογεγραμμένων : (γραμμ.) σημείο του γραπτού λόγου που έμπαινε παλαιότερα κάτω από το α, η, ω, και αντιστοιχούσε στο ι των καταχρηστικών διφθόγγων της αρχαίας ελληνικής. [λόγ. ουσιαστικοπ. θηλ. μππ. (ενν. κεραία) < αρχ. ὑπογράφω `γράφω από κάτω΄ μτφρδ. νλατ. iota subscriptum (σύγκρ. προσγεγραμμένος, διαφ. το συγγ. αρχ. ὑπογεγραμμένη `βάψιμο κάτω από τα μάτια΄)]
Communicate. Explore potentials. Find solutions.

mavrodon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6585
  • Gender: Male
Το κάτωθι είναι περιττό. Το υπογεγραμμένος/νη ή υπογράφων αυτό σημαίνει. Βεβαίως, σε περίπτωση που η υπογραφή τίθεται σε άλλο σημείο του εγγράφου (συνήθως τίθεται σε αυτή την περίπτωση η μονογραφή) τότε μπορεί να γίνει διευκρίνιση της θέσης της υπογραφής. Η λέξη "κάτωθι" μπήκε, προφανώς για λόγους έμφασης. Επειδή η καθαρεύουσα έχει εξοβελιστεί από τη σύνταξη κειμένων φρονώ ότι καλύτερη είναι η χρήση του "υπογράφων/ουσα". Βλέπω και τη χρήση του "ο/η παρακάτω υπογραφόμενος/η)

spyderrp7

  • Newbie
  • *
  • Posts: 59
Frederique, ζαλίστηκα! Εκεί με τα δίφθογγα δεν κατάλαβα Χριστό! Ποτέ δεν ήμουν καλός στη γλώσσα, Πρώτη Δέσμη ήμουν στο λύκειο (πολύ δυνατός σε Φυσική, Χημεία, Μαθηματικά), αλλά γλώσσα ΑΣΧΕΤΟΣ.  Κάνω μια προσπάθει στα 30 μου να μάθω την Ελληνική!

mavrodon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6585
  • Gender: Male
Γηράσκω αεί διδασκόμενος. Συνέχισε μέχρι τέλους!


mavrodon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 6585
  • Gender: Male

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 693894
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Ο υπογεγραμμένος (λάθος στο κατω μερος της δήλωσης. Σαν να λεει οτι εχει ήδη υπογραψει επι λευκου χάρτου, το σωστο να λεγεται και να γραφεται: Ο ΥΠΟΓΡΑΦΩΝ.
Σε καμια περίπτωση δεν πρέπει να γράφεται «ο κάτωθι υπογράφων», ή, το χειρότερο: «ο κάτωθι υπογεγραμμένος» (αφου το «υπο-» σημαίνει ήδη «κάτω»).
http://www.stougiannidis.gr/hypoglossal/28.htm

Ο κάτωθι υπογράφων
ΟΧΙ ο κάτωθι ΥΠΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ

Το λάθος που έχουμε βαρεθεί να βλέπουμε σε κάθε δημόσιο έγγραφο. «Υπογεγραμμένος» σημαίνει αυτός που φέρει υπογραφή, ενώ στην πραγματικότητα εμείς θέλουμε να δηλώσουμε «αυτόν που υπογράφει». Φαίνεται ότι το λάθος προήλθε από την απόδοση της αγγλικής undersigned ή της αντίστοιχης γαλλικής soussigne. Πολλοί μάλιστα θεωρούν ως πλεονασμό τη λέξη κάτωθι, καθώς εμπεριέχεται ήδη στο πρώτο συνθετικό (υπο-) της λέξης υπογράφων.
https://www.in.gr/2019/03/27/plus/perierga/deka-lekseis-fraseis-pou-leme-synexeia-lathos/

https://www.linguee.com/greek-english/translation/%CF%85%CF%80%CE%BF%CE%B3%CE%B5%CE%B3%CF%81%CE%B1%CE%BC%CE%BC%CE%AD%CE%BD%CE%BF%CF%82.html