Author Topic: Αναβάθμιση του φόρουμ στην έκδοση 2.0.2  (Read 8072 times)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 299290
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Όπως θα είδατε το φόρουμ αναβαθμίστηκε στην τελευταία έκδοση.

Αυτό συνεπάγεται πολλές νέες δυνατότητες που υπάρχουν στην νέα έκδοση, καθώς και άλλες, επιπρόσθετες, που μπορούν να ενσωματωθούν.

Από την ώρα της δημοσίευσης είναι προφανές ότι πήρε αρκετό χρόνο (γύρω στις 6 ώρες για την ακρίβεια) για τη διαδικασία αναβάθμισης (η οποία παρουσίασε κάποια προβλήματα) και για την προσαρμογή κάποιων βασικών στοιχείων έτσι όπως ήταν στο παλαιότερο.

Μένουν ακόμη πολλά να γίνουν, οπότε, παρακολουθείτε αυτό το θέμα καθώς η ενημέρωση για τις νέες λειτουργίες θα γίνεται από εδώ.

Αν αναζητάτε τις καρτέλες αριστερά με την αναζήτηση των λεξικών, μπορείτε να τις βρείτε από την αρχική σελίδα του ιστότοπου. Είναι και αυτή μία από τις εργασίες που εκκρεμούν.

Προς το παρόν έχουν απαγορευθεί οι νέες εγγραφές καθώς δεν έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες για προστασία από τους σπάμερ.


Προβλήματα που λύθηκαν με τη νέα έκδοση

— Μετατροπή χαρακτήρων σε οντότητες html κατά τη γρήγορη επεξεργασία με το εικονίδιο μολυβιού () στα δεξιά του σώματος του μηνύματος με αποτελέσματα την περικοπή του τίτλου του μηνύματος. Τώρα πλέον για γρήγορες προσθήκες μπορείτε να πατάτε αυτό το κουμπάκι.
— Συγχώνευση θεμάτων μετά από αναζήτηση (για τους συντονιστές).
— Περιορισμός στον αριθμό επιλογών στις ψηφοφορίες (polls)

Νέες δυνατότητες

Έκδοση του translatum για έξυπνα κινητά και ταμπλέτες (Android, Apple, BlackBerry)
Boomark your favourite translatum topic
« Last Edit: 18 Dec, 2012, 21:38:39 by spiros »


Frederique

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 80221
  • Gender: Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Καλορίζικο!
Communicate. Explore potentials. Find solutions.

Thomas

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2914
  • Gender: Male
  • Άκουγε πάντα τους άλλους. Όλο και κάτι θα μάθεις
Στην αρχή νόμισα ότι κάτι είχε πάθει ο υπολογιστής μου, αλλά μετά διάβασα την ανακοίνωση και ησύχασα. Εύχομαι καλή συνέχεια.


chrysalida

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 421
  • Gender: Female
    • chrysa.panagiotopoulou.52
    • chryssapanagiotopoulou
    • Wordlab
Φύσηξε αέρας ανανέωσης στο translatum! Τι ωραία! Πάντα τέτοια!

iogo

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 46262
  • Gender: Male
  • ignoramus et ignorabimus
    • romeingreek
    • corfuhistory
    • Γωνιές της Ρώμης
Καλορίζικο και από μένα. Θα μου λείψουν λίγο τα γραφικά της προηγούμενης έκδοσης αλλά είναι προφανώς θέμα συνήθειας, η καλυτέρευση πρέπει πάντα να συνεχίζεται.
 
"Io non odio persona al mondo, ma vi sono cert'uomini ch'io ho bisogno di vedere soltanto da lontano".
Ugo Foscolo - "Ultime lettere di Jacopo Ortis"

Vion

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 624
  • Gender: Male
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Ενθουσιάστηκα με το καινούριο look. Much cleaner, more modern and nicer code :-)


Ion

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2364
  • Gender: Male
  • 1. Διατήρηση ψυχραιμίας 2. Αξιολόγηση βλάβης
Στην αρχή νόμισα ότι κάτι είχε πάθει ο υπολογιστής μου, αλλά μετά διάβασα την ανακοίνωση και ησύχασα. Εύχομαι καλή συνέχεια.
Τα ίδια ακριβώς!
ΣΗΜ.: Πολύ ωραίο και τo "quote"
« Last Edit: 10 Dec, 2012, 10:03:46 by Ion »
There is no prosthetic for an amputated spirit
Lt Col Frank Slade (Al Pacino, Scent of a woman)

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 62785
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Με γεια μας, λοιπόν! :-)


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 299290
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Καλορίζικο και από μένα. Θα μου λείψουν λίγο τα γραφικά της προηγούμενης έκδοσης αλλά είναι προφανώς θέμα συνήθειας, η καλυτέρευση πρέπει πάντα να συνεχίζεται.
 

Η προηγούμενη φορεσιά κράτησε (συνημμένο) 6 χρόνια. Δες και την προπροηγούμενη (δεύτερο συνημμένο, στα γαλάζια).
« Last Edit: 26 Dec, 2012, 11:36:03 by spiros »

diceman

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 1328
  • Gender: Male
  • Talk less, say more.
    • meta|φραση School of Translation Studies
Nice! Μου αρέσει!
Βασίλης Μπαμπούρης
meta|φραση School of Translation Studies

georgiaef

  • licensed architect, translator, reviewer
  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 7
  • Gender: Female
  • Passion for words!
    • georgia.efraimidou
    • @gefraimidou
    • Georgia Efraimidou
    • http://www.proz.com/profile/1383263
Υπέροχα. Ώρα να απολαύσω σερφάρισμα!

valeon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 13940
  • Gender: Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
    • ΕΛΕΤΟ
Καλορίζικο!

Και με τις δικές μου ευχές!

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 299290
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Να είστε καλά, ο Θεός να μου κόβει μέρες και να σας δίνει χρόνια.
Παρεμπιπτόντως, προστέθηκαν ξανά και οι καρτέλες αριστερά με τις φόρμες αναζήτησης.

crystal

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 9028
  • Gender: Female
    • krystallia.katsarou
    • crystaurelia
    • krystalliakatsarou
    • 107946586133656839791
    • crystaurelia
« Last Edit: 11 Dec, 2012, 00:47:48 by crystal »